D'autres enlèvements, disparitions et meurtres de civils vietnamiens ont été signalés à Krachie et dans la province de Kompong Cham. | UN | وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام. |
Torture et meurtres de femmes et de jeunes filles accusées de sorcellerie | UN | تعذيب وقتل النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر |
Les médias sont truffés d'histoires de viols, incestes, agressions sexuelles et meurtres perpétrés sur des femmes de tous âges mais en particulier des femmes jeunes. | UN | وأصبحت وسائل الإعلام مليئة بتقارير الاغتصاب وزنا المحارم والانتهاك الجنسي وقتل النساء من جميع الأعمار ولاسيما الشابات. |
Outre ces actes criminels, la police et les escadrons de répression soumettent les Éthiopiens à des sévices corporels, arrestations arbitraires, viols, tortures et meurtres. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرضت لهم الشرطة وفرق الهجوم المنظمة بالضرب والاعتقال والاغتصاب والتعذيب والقتل. |
La police de Sulu a engagé des poursuites contre le dirigeant du Groupe, Albader Parad, pour enlèvement et meurtres. | UN | ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد. |
Agressions militaires (raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils) | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
(Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils) | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions utilitaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions utilitaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدِّي وقتل مدنيين. |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدّي وقتل مدنيين. |
Agressions militaires (raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils) | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين. |
Agressions militaires (raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدّي وقتل مدنيين. |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions utilitaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز عامة، تعدي وقتل مدنيين |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions utilitaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
tirs d'artillerie, bombardements de positions militaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils) Violations sur | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
Il purgeait une réclusion à perpétuité pour une série de viols et meurtres brutaux en 2009. | Open Subtitles | وكان يقضي حكماً بالسجن مدى الحياة عن سلسلة من وحشية الاغتصاب والقتل في عام 2009 |
Après tous les complots, machinations et meurtres, cette famille est au sommet du danger. | Open Subtitles | بعد كل التآمر، نصب المكائد والقتل هذه العائلة في خطر مثلما كانت دائما |
Les corps brûlaient par milliers. Pillages, viols et meurtres sont devenus courants. | Open Subtitles | وكانت الجثث تُحرق معاً بالآلاف وساد السلب والاغتصاب والقتل |
Ces deux manifestations étaient séparées par moins d'un kilomètre et demi et la capitale fut paralysée; des affrontements brutaux éclatèrent entre groupes paramilitaires antagonistes, avec prises d'otages, violences délibérées et meurtres. | UN | وبقيام مظاهرتين كبيرتين لا تفصل بينهما سوى مسافة تقل عن ميل واحد، أصيبت العاصمة بالشلل؛ واندلعت أعمال العنف بين جماعات شبه عسكرية تؤيد كلا من الجانبين، وشملت تلك اﻷعمال احتجاز الرهائن والضرب والقتل. |
Milosevic est-il prêt à la cessation vérifiable de tous les combats et meurtres? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول وقف جميع اﻷنشطة القتالية وعمليات القتل مع السماح بالتحقق من ذلك؟ |
Raids aériens, tirs d'artillerie, bombardements de positions utilitaires et de sites importants, agressions et meurtres de civils | UN | غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، شن هجمات على المدنيين وقتلهم |
Surveillance permanente et meurtres par drones, extraditions, cyberguerre. | Open Subtitles | مراقبة على مدار 24 ساعة، واغتيالات بطائرات بدون طيار، وعمليات ترحيل سرية، وحرب الإنترنت |