"et migrations" - Translation from French to Arabic

    • والهجرة
        
    • والهجرات
        
    Chapitre VII. REPARTITION DE LA POPULATION, URBANISATION et migrations INTERNES UN الفصل السابع - توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية
    Les groupes vulnérables sont tout particulièrement menacés; ils risquent de pâtir non seulement des effets immédiats des catastrophes liées au climat mais également de répercussions comme les déplacements et migrations de population. UN والفئات الضعيفة معرضة للخطر بوجه خاص، ليس من جراء النتائج المباشرة للكوارث ذات الصلة بالمناخ فحسب، بل أيضا من عوامل الخطر الممتدة مثل التشريد والهجرة.
    Ces Conférences ont également mis en lumière la nécessité d'examiner en détail les liens entre libre-échange, intégration économique régionale et migrations internationales. UN وأوضح المؤتمران أيضا ضرورة الدراسة الدقيقية للصلات بين التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي والهجرة الدولية.
    Publication annulée : liens entre développement et migrations internationales : faits et théories. UN تم إلغاء: التنمية والهجرة الدولية: حقائق ونظريات.
    Chapitre 8. Répartition de la population et migrations internes UN الفصل ٨ - التوزيع المكاني والهجرة الداخلية
    Chapitre VII. REPARTITION DE LA POPULATION et migrations INTERNES UN الفصل السابع - توزيع السكان والهجرة الداخلية
    E. Urbanisation et migrations internes et UN التحضر والهجرة الداخلية والدولية
    Répartition de la population et migrations internes UN التوزيع السكاني والهجرة الداخلية
    III. Répartition de la population, urbanisation et migrations internes UN ثالثا - التوزيع السكاني والتحضر، والهجرة الداخلية
    Le domaine des stratégies en matière de population et de développement est considéré comme suffisamment vaste pour permettre une certaine souplesse sur le plan de la programmation, mais des services consultatifs sont nécessaires pour les questions relatives aux liens entre population, environnement et migrations. UN واعتبر أن مجال الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية يشكل مفهوما فضفاضا إلى حد يكفي لتوفير المرونة في البرمجة، ولكن هناك حاجة إلى توجيه صريح فيما يتعلق بقضايا السكان والبيئة والهجرة.
    Les qualifications de la population active instruite et les besoins prioritaires aux fins du développement coïncident rarement, ce qui entraîne chômage et migrations et suscite de très grandes difficultés lorsqu'il s'agit de satisfaire aux exigences du développement. UN فنادرا ما تتطابق القوة العاملة المتعلمة مع احتياجات التنمية ذات اﻷولوية، مما يؤدي الى البطالة والهجرة وحدوث فجوات خطيرة في تلبية المطالب اﻹنمائية.
    B. Commerce, aide au développement et migrations 72 - 74 25 UN التجارة والمساعدة اﻹنمائية والهجرة
    B. Commerce, aide au développement et migrations UN باء - التجارة والمساعدة اﻹنمائية والهجرة
    Il convient également de reconnaître que toute une série d'acteurs, notamment les dirigeants autochtones, devraient prendre part aux efforts visant à établir des liens entre peuples autochtones et migrations. UN كما ينبغي إدراك أن جهود تناول الرابطة بين الشعوب الأصلية والهجرة لا بد أن يشارك فيها مختلف العناصر الفاعلة، ويشمل ذلك قادة الشعوب الأصلية.
    À propos du thème de la session de cette année proprement dit < < Répartition de la population, urbanisation et migrations internes > > , la World Youth Alliance souhaiterait mettre l'accent en particulier sur le renforcement des compétences. UN وفيما يتصل بالموضوع الخاص لدورة هذه السنة، المتمثل في توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية، تود منظمة التحالف العالمي للشباب أن تركز بشكل خاص على بناء القدرات.
    Du fait de ces contraintes, le pays était particulièrement vulnérable à la criminalité transnationale organisée, notamment trafic de drogue, traite des êtres humains et migrations clandestines, terrorisme et trafic des armes légères. UN وجعلت هذه القيود البلد عرضة بوجه خاص للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر، والهجرة غير المشروعة، والإرهاب، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le dialogue s'instaure toujours plus entre ces deux gouvernements et d'autres pays sur les problèmes de flux, mouvements et migrations qui ont lieu entre eux. UN وهناك قدر أكبر من الحوار بين هذين البلدين والبلدان الأخرى حول المشكلات المتعلقة بحالات التدفق والتحرك والهجرة فيما بينها.
    Développement, virements et migrations UN المائدة الرابعة - التنمية والحوالات والهجرة
    Volet V Modèles sous-régionaux d'intégration économique et migrations internationales UN المائدة الخامسة - الأنماط دون الإقليمية للتكامل الاقتصادي والهجرة الدولية
    C. Confiscation de terres, ressources naturelles, déplacements forcés et migrations UN جيم - مصادرة الأراضي، والموارد الطبيعية، وحالات التشريد القسري، والهجرة
    La variété des titres choisis pour ces manifestations montre à quel point l'idée de tolérance renvoie, dans chaque contexte particulier, à de multiples préoccupations essentielles : tolérance et minorités ethniques; tolérance et diversité religieuse; tolérance et consolidation des appareils démocratiques; tolérance et média; droits de l'homme et citoyenneté; tolérance et migrations. UN ويُظهر تنوع العناوين المختارة لهذه التظاهرات إلى أي مدى تقترن فكرة التسامح، في كل سياق معين، باهتمامات أساسية متعددة: التسامح واﻷقليات اﻹثنية؛ التسامح والتنوع الديني؛ التسامح وتعزيز اﻷجهزة الديمقراطية؛ التسامح ووسائط اﻹعلام، حقوق اﻹنسان والمواطنة؛ التسامح والهجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more