"et minorités musulmanes dans" - Translation from French to Arabic

    • والأقليات المسلمة في
        
    La protection des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI UN حماية حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بالمنظمة :
    1/30-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI UN 1 - قرار رقم 1/30 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    viii) Œuvrer à l'amélioration de la situation des communautés et minorités musulmanes dans les pays non membres. UN 8 - العمل على تحسين أوضاع الجاليات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء.
    La Conférence a réaffirmé que la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres relève fondamentalement de la responsabilité des gouvernements desdits États et ce, dans le respect des principes du droit international, des droits de l'homme, de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN أكد المؤتمر أن صون حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء هو بصفة أساسية من مسؤولية تلك الدول، وذلك على أساس الالتزام بم بادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان واحترام السيادة والوحدة الإقلمية.
    Condamnant les persécutions et les abus dont sont victimes les communautés et minorités musulmanes dans un certain nombre d'États non membres de l'OCI; UN وإذ يدين الاضطهاد والانتهاكات التي ترتكب ضد الجماعات والأقليات المسلمة في عدد من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ،
    Nous réaffirmons que le monde islamique a la responsabilité de se pencher sur la condition des communautés et minorités musulmanes dans les pays non membres de l'OCI afin d'assurer la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux, y compris leur liberté culturelle et religieuse. UN 27 - نؤكد مجددا مسؤولية العالم الإسلامي في استعراض أحوال الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمانا لتعزيز حقوقها الأساسية وحمايتها، بما في ذلك الحرية الثقافية والدينية.
    SOULIGNE que la sauvegarde des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, relève en premier lieu de la responsabilité des gouvernements desdits États, sur la base du respect des principes du droit international et des souverainetés nationales. UN 2- يؤكد أن صون حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء هو ، بصفة أساسية، مسؤولية حكومات تلك الدول ، وذلك على أساس الالتزام بمبادئ القانون الدولي ، واحترام السيادة والوحدة الإقليمية .
    INVITE le Secrétariat général de l'OCI à suivre les activités des organisations et des fora internationaux concernant cette question, afin de s'informer de la situation des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, et d'en faire rapport à la prochaine réunion du groupe d'experts ad-hoc. UN 11- يدعو الأمانة العامة إلى متابعة نشاطات المنظمات والمحافل الدولية بغية الوقوف على ما يجري فيها فيما يتعلق بالجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء وتقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل لفريق الخبراء الحكوميين التابع للمنظمة المكلف ببحث أوضاع الجماعات والأقليات المسلمة .
    La réunion a réaffirmé la responsabilité du monde musulman en ce qui concerne l'examen de la situation des communautés et minorités musulmanes dans les pays non membres de l'OCI, afin d'assurer la promotion et la défense de leurs droits fondamentaux, y compris les libertés culturelles et religieuses. UN 206 - وأكد الاجتماع مجددا مسؤولية العالم الإسلامي في استعراض أوضاع الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لضمان تعزيز وحماية حقوقها الأساسية، بما في ذلك الحرية الثقافية والدينية.
    SOULIGNE ÉGALEMENT la nécessité de veiller à ce que les communautés et minorités musulmanes dans les États non membres puissent conserver leur identité religieuse et culturelle, jouir d'un traitement équitable quant à leurs droits et devoirs, et exercer tous leurs droits civils, religieux et autres, sans ségrégation, ni discrimination. UN 3 - يؤكد ضرورة العمل على تمكين الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء من الاحتفاظ بهويتها الدينية والثقافية وتمتعها بمعاملة متكافئة من حيث الحقوق والالتزامات والواجبات ، وعلى أن توفر لها جميع حقوقها المدنية والدينية وغيرها بغيـر تفرقة أو تمييز .
    INVITE le groupe d'experts intergouvernementaux, issu du Comité de coordination de l'action islamique commune et chargé d'élaborer un plan d'action pour la sauvegarde des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, groupe qui se compose de personnalités islamiques éminentes, à se réunir pour achever ladite étude. UN 18 - يدعو لجنة الخبراء غير الحكومية المنبثقة عن لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك والمكلفة بوضع خطة عمل للحفاظ على حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء ، والمؤلفة من شخصيات إسلامية بارزة للاجتماع للانتهاء من وضع خطة متكاملة للحفاظ على حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء.
    DEMANDE au Secrétariat général de l'OCI de continuer à recevoir les représentants des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, pour s'informer directement de la situation de ces communautés et minorités, dans le respect de la souveraineté des États où elles vivent et conformément au paragraphe 5 de la résolution 38/24-P de la 24ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 4 - يدعو الأمانة العامة إلى الاستمرار في استقبال ممثلي الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء وكلما سنحت الفرصة بغية الاستعانة بهم في التعرف عن كثب على أحوال الجماعات والأقليات المسلمة التي يمثلونها وذلك في إطار احترام سيادة الدول التي يعيشون فيها وفقـا للفقرة الخامسة من القرار رقم 38/24 - س الصادر عن الدورة الرابعة والعشرين لوزراء الخارجية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more