"et mis à jour" - Translation from French to Arabic

    • وتحديث
        
    • واستكمال
        
    • وتحديثها
        
    • والمستكملة
        
    • وتحديثه
        
    • واستكمالها
        
    • واستكماله
        
    • وتضمينه أحدث ما استجد من
        
    • واستكملت
        
    • وتستكمل
        
    • وتم تحديثه
        
    • واستيفائها
        
    • ويجري تحديثه
        
    • وتحديثهما
        
    • والمستكمل
        
    Cet inventaire est régulièrement réexaminé et mis à jour. UN ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة.
    Cet inventaire est régulièrement réexaminé et mis à jour. UN ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة.
    Le registre des projets de la Décennie sera examiné et mis à jour tous les trimestres; UN وسيجري رصد واستكمال سجل مشاريع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على أساس ربع سنوي؛
    Le registre des projets de la Décennie sera examiné et mis à jour tous les trimestres; UN وسيجري رصد واستكمال سجل مشاريع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على أساس ربع سنوي.
    Les principaux matériaux de formation au déploiement préalable seront révisés et mis à jour en 2014 mais les besoins de formation continuent de croître. UN وسيتم تنقيح مواد التدريب السابق للانتشار وتحديثها في عام 2014، غير أن الاحتياجات في مجال التدريب ما انفكت تزداد.
    Cet inventaire est régulièrement étudié et mis à jour. UN ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة.
    La composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide et le catalogue des équipements ont été révisés et mis à jour pour ce qui concerne le matériel médical. UN تم تنقيح وتحديث الأصناف الطبية المدرجة في مخزونات النشر الاستراتيجي وكتالوج نظم المعدات
    Le Mexique a notamment modifié et mis à jour la procédure d'évaluation d'agrément des consignes de sécurité relatives à l'aviation civile. UN وبصفة خاصة، قامت المكسيك بتغيير وتحديث الإجراءات من أجل تقييم توجيهات السلامة في الطيران المدني والسماح بها.
    Le Groupe des droits de l'homme a révisé et mis à jour le manuel de formation aux droits de l'homme en vue de son utilisation par l'école de police. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة.
    Des outils spécifiques de vulgarisation faisant appel aux médias et comportant des données quantitatives et qualitatives continueront d'être produits et mis à jour. UN وستستمر عملية إنتاج وتحديث أدوات إعلامية محددة مزودة ببيانات كمية ونوعية.
    :: Le Bureau de l'immigration des Philippines a modifié et mis à jour sa liste noire conformément à la demande formulée par le Comité. UN :: قام مكتب الهجرة الفلبيني بتعديل واستكمال الأمر الإداري الذي يتضمن قائمته السوداء تمشيا مع طلب اللجنة.
    Le plan de mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions doit être révisé et mis à jour UN ثمة ضرورة إلى تنقيح واستكمال خطة تنفيذ مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Ce manuel a été révisé et mis à jour par le personnel technique du CNM. UN وقد قام الموظفون التقنيون في المجلس بتنقيح واستكمال هذا الدليل.
    Un petit nombre d'entre elles ont demandé que l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations soit également publié et mis à jour sur le site Web. UN ودعا عدد قليل منها إلى نشر حالة تنفيذ التوصيات على الموقع وتحديثها.
    Des cadres réglementaires nationaux doivent être arrêtés, contrôlés et mis à jour régulièrement. UN ويجب وضع أطر تنظيمية وطنية لكل منها ومراقبتها وتحديثها بانتظام.
    Les plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre sont régulièrement testés et mis à jour pour qu'ils ne perdent rien de leur utilité. UN ويجري بانتظام اختبار خطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحديثها باستمرار للتأكد من أنها لا تزال محينة وفعالة.
    90 % des plans de développement national nouveaux et mis à jour prennent en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida UN نسبة 90 في المائة من خطط التنمية الوطنية الجديدة والمستكملة تشمل الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Convention est néanmoins un instrument vivant qui peut être ajusté et mis à jour suivant l'évolution de la situation. UN ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة.
    ii) Promouvoir et appuyer l'utilisation du fichier en veillant à ce qu'il soit régulièrement suivi et mis à jour; UN ' ٢ ' تعزيز ودعم استخدام القائمة من خلال تأمين صيانتها واستكمالها بصورة منتظمة؛
    Un questionnaire remanié et mis à jour sera disponible en 2012. UN وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله.
    Ce rapport a été révisé et mis à jour et est présenté au Comité préparatoire à sa deuxième session parallèlement au présent document. UN وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثانية بالاقتران مع هذه الوثيقة.
    Les organisations non gouvernementales ont également élaboré et mis à jour leurs propres plans d'urgence. UN كذلك أعدت المنظمات غير الحكومية واستكملت خططها الخاصة للطوارئ.
    Au moins 2 documents d'orientation ou documents directifs internes produits en 2009 et mis à jour d'ici à 2011 UN صدر ما لا يقل عن وثيقتين أو ورقتين من الأوراق السياساتية التوجيهية للمؤسسة بحلول عام 2009 وتستكمل بحلول عام 2011
    Un autre indicateur TIC approuvé par le Sommet, l'ICT Opportunity Index (ICT-OI), a été créé pendant la phase de Tunis et mis à jour en février 2007. UN وهناك مؤشر لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أقرّته القمة العالمية لمجتمع المعلومات ألا وهو مؤشر فرصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي انطلق أثناء مرحلة تونس وتم تحديثه في شباط/فبراير 2007.
    En outre, et dans le même but, des documents d'information seront élaborés et mis à jour sous la direction du Comité, notamment au moyen du système d'information informatisé des Nations Unies sur la question de Palestine et de ses sites Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يجري، تحقيقا لهذه الأغراض ذاتها وضع مواد إعلامية بشأن قضية فلسطين واستيفائها بتوجيه من اللجنة، ومن خلال عدة طرق من بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، ومواقعه على شبكة الإنترنت.
    Au FIDA, des registres des risques encourus par les divisions, les départements et par l'ensemble de l'organisation sont tenus dans le système de gestion des résultats du FIDA, qui est intégré dans le système informatique et mis à jour au moins une fois par trimestre. UN أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فيحتفظ بسجلات المخاطر على مستوى الشُعب والإدارات والمؤسسة في نظام نتائج أداء المؤسسة المدمج في نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بها ويجري تحديثه كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Les manuels et lois types sur l'extradition et l'entraide judiciaire ont été entièrement révisés et mis à jour. UN وتم تنقيح الدليلين والقانونين النموذجيين لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتحديثهما بصفة كاملة.
    Cette réunion n'aura aucune incidence sur le calendrier des séances proposé à l'annexe du document FCCC/CP/1997/1 et mis à jour dans l'annexe I ci—après. UN وهذا لن يؤثر على الجدول الزمني للاجتماعات المقترح في مرفق الوثيقة FCCC/CP/1997/1 والمستكمل في المرفق اﻷول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more