"et mobiles" - Translation from French to Arabic

    • ومتنقلة
        
    • والمتنقلة
        
    • ومتحركة
        
    • والنقالة
        
    • والمتحركة
        
    • والمحمولة
        
    • والفرق المتنقلة
        
    • والمنقولة
        
    • وبالوسائل النقالة
        
    • والجوال
        
    • ومحطة متنقلة
        
    • والجوالة
        
    Cette force assurerait dans toute la ville, 24 heures sur 24, plus de 30 patrouilles et points de contrôle fixes et mobiles. UN وتقوم سرايا المشاه بإنشاء وتعهد أكثر من ٣٠ دورية/نقطة تفتيش ثابتة ومتنقلة ليلا نهارا في مختلف أنحاء المدينة.
    Elle va continuer de se doter de fonctionnaires souples et mobiles, aptes à relever les défis du XXIe siècle. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى بناء قوة عاملة مرنة ومتنقلة للقرن الحادي والعشرين.
    Bureaux de postes permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل 000 100 نسمة
    Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل 000 100 نسمة
    :: Des modules de radiodétection fixes et mobiles pour contrôler les cargaisons à l'arrivée et au départ et déceler tout armement et matériel à haut risque; UN :: وحدات ثابتة ومتحركة للكشف بالأشعة من أجل فحص الشحنات الداخلة والخارجة بحثـا عن الأسلحة والمواد عالية الخطورة؛
    Cet objectif comporte un certain nombre d'engagements spécifiques s'agissant de l'accroissement du nombre de téléphones fixes et mobiles et de l'accès à Internet dans les pays en développement. UN وهو يتضمن التزامات محددة لزيادة عدد الهواتف الثابتة والنقالة وخدمات الإنترنت في البلدان النامية.
    En outre, les deux parties négocient, par l'intermédiaire de la Force, l'établissement de liaisons téléphoniques directes (fixes et mobiles). UN ويتفاوض الطرفان أيضا عن طريق الخطوط الهاتفية الثابتة والمتحركة التابعة للقوة.
    Les indicateurs sont principalement l'existence de postes de radio et de télévision ainsi que de téléphones fixes et mobiles. UN وتهتم الإحصاءات الحالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقام الأول بوجود الراديو والتلفزيون والهواتف الثابتة والمحمولة في الأسر المعيشية.
    Contrôles à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers, aux frontières et aux postes frontière UN إقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية والحدود وعند المعابر الحدودية
    Soutenir la mise en place de supports d'information en ligne et mobiles sur les marchés UN دعم تطوير منصات شبكية ومتنقلة لمعلومات السوق
    Ils opèrent selon des stratégies fixes, avancées et mobiles dans tous les districts sanitaires. UN وتعمل هذه المؤسسات وفقاً لاستراتيجيات محددة ومتقدمة ومتنقلة في جميع الأقسام الصحية.
    Exploitation et gestion de centres fixes et mobiles de dépistage et de consultation volontaires UN عن طريق مرافق دائمة ومتنقلة للمشورة وفحص على أساس طوعي
    Opérations et patrouilles quotidiennes des membres des contingents et des unités de police constituées pour sécuriser les sites et installations sensibles et réalisation de contrôles quotidiens à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers UN قيام قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات يوميا لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وإقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية بصفة يومية
    Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN الاتصالات مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل
    Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN الاتصالات مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل
    Des systèmes de communication ont été également créés à l'échelle nationale pour que les systèmes locaux et mobiles soient intégrés dans un seul et même réseau. UN وتم أيضا إنشاء أنظمة اتصالات وطنية لتجميع الأنظمة المحلية والمتنقلة في شبكة واحدة.
    L'IATA a coopéré avec les États et les organismes prestataires pour améliorer les dispositifs de communication et les aides à la navigation stationnaires et mobiles en vue de réorganiser l'espace aérien et le personnel. UN وتعاونت الرابطة الدولية للنقل الجوي مع الدول والمنظمات الداعمة لتحسين سبل الاتصال الثابتة والمتنقلة والوسائل المساعدة على القيادة لإعادة تنظيم الحيز الجوي والقوة العاملة.
    Les postes de contrôle douanier sont équipés d'appareils fixes et mobiles de contrôle dosimétrique UN المراكز الجمركية مزودة بأجهزة ثابتة ومتحركة لقياس الجرعات.
    3.1 Mise en place d'une infostructure et d'un système de télécommunications stationnaires et mobiles pour les équipes de lutte antiterroriste : UN 3-1 إنشاء هياكل أساسية ثابتة ومتحركة للمعلومات - الاتصالات لفرق العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب:
    81. Le montant indiqué correspond à l'acquisition de matériel d'essai et d'atelier requis pour l'installation et la maintenance des réseaux de communications statiques et mobiles. UN ٨١ - رصد تحت هذا العنوان اعتماد لمعدات الاختبار والورش اللازمة ﻹقامة وصيانة شبكات الاتصال الثابتة والنقالة.
    Le renforcement de la sécurité des entités statiques et mobiles de l'ONU est une condition nécessaire mais non suffisante du déploiement du Bureau politique et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولئن كانت التحسينات الأمنية الثابتة والمتحركة في إطار الأمم المتحدة ضرورية، فإنها لا تكفي لنقل المكتب والفريق القطري.
    La gouvernance électronique, version étatique du commerce électronique, permet quant à elle aux États de répondre rapidement et efficacement, grâce à différentes technologies (Web et mobiles), aux nombreuses demandes émanant de leurs citoyens. UN أما الحكومة الإلكترونية فهي مرادف التجارة الإلكترونية الذي تعتمده الدول والذي يتيح لها تلبية قسط كبير من احتياجات المواطنين بسرعة وكفاءة عن طريق مختلف التكنولوجيات (الشبكية والمحمولة).
    f) 327 observateurs de police à déployer dans les 11 chefs-lieux de province, y compris ceux qui constitueront des équipes fixes et mobiles couvrant les environs des chefs-lieux; UN )و( ٢٣٧ فردا من مراقبي الشرطة يتم وزعهم في ١١ عاصمة من عواصم المحافظات، ومن بينهم اﻷفراد الذين سيشكلون الفرق الثابتة والفرق المتنقلة لخدمة المناطق المجاورة؛
    Ce sont les émissions d'environ 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2 qui suscitent des préoccupations dans l'immédiat car ces quantités seront libérées d'ici à 2015 par les réserves qui sont les plus facilement accessibles et dont la destruction est la plus aisée, à savoir les systèmes de réfrigération et de climatisation fixes et mobiles. UN وتشكل شاغلاً مباشراً انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون البالغة نحو 6 بلايين طن التي ستنطلق في موعد غايته عام 2015 من الأرصدة التي يسهل الوصول إليها وتدميرها أكثر من غيرها، الموجودة في معدات التبريد ومعدات تكييف الهواء الثابتة والمنقولة.
    Pour atteindre l'objectif visé, la Division fournira promptement aux médias et à d'autres utilisateurs du monde entier des nouvelles et d'autres produits (imprimés, vidéo, audio et photographiques) et services d'information fiables, objectifs et, si possible, adaptés à chaque destinataire, en utilisant les systèmes de diffusion sur Internet et mobiles les plus récents. UN 24-11 وسيتحقق هذا الهدف بالقيام في الوقت المناسب بإنتاج وتوزيع أخبار ومواد إعلامية (نصوص ومقاطع فيديو ومواد مسموعة وصور) تتسم بالدقة والتوازن، ومعدة حسب الجهة المتلقية، عندما يتسنى ذلك من الناحية العملية، وخدمات لوسائط الإعلام وغيرها من المستعملين باستخدام أحدث منابر التوزيع على شبكة الإنترنت وبالوسائل النقالة.
    Au 30 juin 2013, le nombre total de lignes téléphoniques fixes et mobiles en service s'élevait à environ 133 000, soit une augmentation de 0,9 %. UN وقد ارتفع في 30 حزيران/يونيه 2012 عدد خطوط الهاتف الثابت والجوال المستخدمة بنسبة 0.9 في المائة ليصل إلى 000 133 خط تقريبا.
    :: 22 postes VHF fixes et mobiles, 226 postes HF fixes et mobiles et 2 postes hertziens dans 13 bases, notamment un projet de mesures de confiance UN :: 22 محطة قاعدية ومحطة متنقلة تعمل بالترددات العالية جدا (VHF) و 226 محطة قاعدية ومحطة متنقلة تعمل بالترددات العالية (HF) ونظامين للاتصال بالموجات الدقيقة في 13 موقعا، ويشمل ذلك مشروع تدابير بناء الثقة
    Il y avait 1 511 centres d'inscription, appuyés par 1 039 équipes statiques et mobiles déployées dans tout le pays pour procéder aux inscriptions. UN وكان هناك 511 1 مركز تسجيل تدعمها 039 1 من الفرق الثابتة والجوالة التي نشرت على الصعيد الوطني لإجراء التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more