Cette fois, nos ressources contribueront à rénover, reconstruire et moderniser le Siège, vieux de 60 ans, de la plus importante organisation internationale au monde. | UN | إن مواردنا ستتجه هذه المرة نحو تجديد وإعمار وتحديث مقر أهم منظمة دولية في العالم بلغت الستين من العمر. |
. Son assistance, militaire et économique, augmentera considérablement et est destinée à entraîner et moderniser l'armée et à en augmenter les effectifs. | UN | وتمثل القصد من تدفق الموارد المتزايد في تدريب أفراد القوات المسلحة وتحديث وتوسيع هيكل ملاكها. |
Mettre en place de nouveaux mécanismes pour protéger les droits de l'homme; être au diapason de l'évolution de la situation aux niveaux national et international et moderniser les lois et les règlements; | UN | توفير المزيد من الآليات لحماية حقوق الإنسان ومواكبة المستجدات الوطنية والدولية وتحديث القوانين والنظم. |
Pour améliorer les taux d'enregistrement des naissances, le Gouvernement a pris des mesures concrètes pour restaurer et moderniser les services de l'état civil. | UN | وذكر أن بلده في سعيه لتحسين معدلات التسجيل قام باتخاذ تدابير ملموسة لإعادة خدمات السجل المدني وتحديثها. |
Un projet est actuellement à l'étude pour réaménager et moderniser le musée et faciliter l'accès du public aux pièces historiques qui y sont exposées. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله. |
Le Guyana a entrepris des mesures visant à réformer et moderniser le système de gestion des frontières en introduisant les passeports à lecture optique, permettant d'éviter les contrefaçons. | UN | واتخذت غيانا تدابير لإصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود عندما اعتمدت جوازات السفر المقروءة آليا غير القابلة للتزوير. |
À cet égard, nous nous félicitons de ses initiatives pour améliorer et moderniser ses méthodes de diffusion de l'information sur ses travaux. | UN | وإننا في هذا الصدد، نثني على مبادرات المحكمة لتحسين وتحديث الأساليب التي تتبعها في نشر المعلومات المتعلقة بعملها. |
Elle a lancé un projet visant à développer et moderniser les archives de la Fédération. | UN | وبدأت أيضا مشروعا لتطوير وتحديث محفوظات الاتحاد. |
Remplacer et moderniser l'infrastructure des établissements d'enseignement supérieur, en particulier dans le secteur technologique; | UN | تجديد وتحديث البنية التحتية للمؤسسات عند المستوى الثالث، ولا سيما في القطاع التكنولوجي؛ |
Développer et moderniser les capacités anti-crise de l'ONU est une condition sine qua non du succès dans ces tâches. | UN | وأن بناء وتحديث قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات شرط أساسي مسبق لمعالجة هذه المهام بنجاح. |
Sa délégation applaudit aux initiatives prises pour remédier aux carences, éliminer les doubles emplois, renforcer la coordination entre départements et moderniser les méthodes de travail. | UN | وإن وفده مسرور من التكييفات التي تم اجراؤها، ومن تجنب الازدواجية، وزيادة التنسيق بين اﻹدارات، وتحديث طرق العمل. |
Elle se félicite des mesures prises pour simplifier, rationaliser et moderniser différents articles du Règlement du personnel. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذة من أجل تبسيط وترشيد وتحديث مختلف مواد النظام اﻷساسي للموظفين. |
Il faut pour cela installer les périphériques nécessaires, acheter des licences pour l'emploi des logiciels et moderniser le matériel informatique. | UN | ويقتضي هذا التطوير شراء اللوازم التكميلية الضرورية وتراخيص البرامج الجاهزة وتحديث الحاسبات الآلية الموجودة. |
Il faut pour cela installer les périphériques nécessaires, acheter des licences pour l'emploi des logiciels et moderniser le matériel informatique. | UN | ويقتضي ذلك شراء اللوازم التكميلية الضرورية وتراخيص البرامج الكمبيوترية الجاهزة وتحديث الحاسبات الآلية الموجودة. |
Les accords qui ont été conclus comportent des mesures destinées à accélérer, améliorer et moderniser le processus de réintégration des demandeurs d'allocation. | UN | وتتضمن الاتفاقات تدابير لتسريع وتحسين وتحديث الطريقة التي يتم بها تناول مسألة إعادة إدماج من يطالبون بالمساعدات. |
D'autres mesures s'imposent pour améliorer la gestion, l'efficacité et la productivité et moderniser les méthodes de travail. | UN | 89 - واستطرد قائلا إن الضرورة تحتم اتخاذ تدابير أخرى لتحسين شؤون الإدارة والفعالية والإنتاجية وتحديث طرق العمل. |
iii) Mise en route de programmes de remplacement pour mettre à niveau et moderniser l'infrastructure du CIV; | UN | `3` الشروع في برامج للاستبدال لتطوير وتحديث البنى الأساسية لمركز فيينا الدولي؛ |
Parallèlement des dispositions ont été prises pour construire de nouveaux établissements d'enseignement supérieur et pour améliorer et moderniser les équipements existants. | UN | وبُذِلَت، بالإضافة إلى ذلك، جهود لبناء معاهد جديدة للتعليم العالي ولرفع مستوى المرافق التربوية الموجودة وتحديثها. |
Elles ont toutes les deux continué de renforcer, améliorer et moderniser les forces militaires et les armements dans l'île. | UN | ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها. |
De l’avis de l’Union, la recherche de solutions visant à garantir une assise financière saine et viable à l’Organisation doit faire partie intégrante du processus de réforme entrepris pour renforcer et moderniser l’Organisation. | UN | وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، يعتبر إرساء اﻷمم المتحدة على أسس مالية سليمة قادرة على الاستمرار جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الشاملة المبذولة لتعزيز المنظمة وتحديثها. |
Un projet est à l'étude pour réaménager et moderniser le musée et faciliter l'accès du public aux pièces historiques qui y sont exposées. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله. |
− Introduction des réformes nécessaires pour développer et moderniser le marché financier interne et choix des meilleures méthodes permettant d'utiliser le marché pour financer l'État. | UN | - وضع الإصلاحات اللازمة لتطوير وعصرنة السوق المالي الوطني، واختيار الأسلوب الأمثل لتأمين تمويل الدولة من هذا السوق. |
Il faut pour cela installer périodiquement les périphériques nécessaires, acheter des licences pour l'emploi des logiciels et moderniser le matériel informatique. | UN | ويتطلب هذا شراء الوصلات الطرفية بصورة دورية وتراخيص البرمجيات الضرورية، بالإضافة إلى تحديث أجهزة السيرفر الموجودة بالفعل والخاصة بالحاسبات؛ |