"et modifiée" - Translation from French to Arabic

    • وتعديله
        
    • وعُدل
        
    • والمعدل
        
    • وعدل
        
    • والمعدلة
        
    • وعُدِّل
        
    • ونُقح
        
    • وعُدلت
        
    • وتم تعديله
        
    • والمعدّلة
        
    • والإصلاحات التي أدخلت
        
    • ومعدلة
        
    • والمعدّل
        
    • والمعدَّل
        
    • النحو المعدل
        
    La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La loi sur le mariage initialement en vigueur en Chine fut promulguée en 1950 et modifiée en 1980. UN إن قانون الزواج المنفذ أصلا في الصين كان قد صدر عام 1950 وعُدل عام 1980.
    La notion nouvelle et modifiée de contrôle du commerce extérieur tire sa force des systèmes de contrôle interne et de gestion du chiffre d'affaires qui existent dans chaque entreprise participant au commerce de biens stratégiques. UN ويستمد مفهوم الرقابة على التجارة الخارجية الجديد والمعدل قوته من نظم الرقابة الخارجية ونظم إدارة أرقام الأعمال المعمول بها في كل مؤسسة تمارس تجارة السلع الاستراتيجية.
    La prévention des accidents est régie par la loi No 385 relative aux accidents de travail, promulguée en 1932 et révisée et modifiée en 1978. UN أما الثانية فيغطيها القانون ٥٨٣ بشأن حوادث العمل الذي اعتمد في عام ٢٣٩١ وروجع وعدل في عام ٨٧٩١.
    14. Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et modifiée par le Protocole UN 14- اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول الملحق بها
    La Constitution a été adoptée en 1994 et modifiée en 1996 et 2004. UN واعتُمد الدستور في عام 1994 وعُدِّل في عامي 1996 و2004.
    114. La structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    En tout état de cause, toute loi postérieure à la Constitution de 2005 peut être revue et modifiée. UN وعلى كل حال، فإن كل قانون صدر في تاريخ لاحق لدستور عام 2005 يجوز تنقيحه وتعديله.
    Le document rend compte des deux volets de la structure de la base de données, laquelle devait être mise à l'essai et modifiée en vue de devenir la norme dans le domaine en Chine. UN وشرحت الورقة شقي هيكل قاعدة البيانات الذي سيتم اختباره وتعديله ليصبح المعيار التجاري في الصين.
    Comme les groupes de travail ne sont pas conçus pour être permanents, leur président ou présidente reste normalement en fonctions tant que le groupe de travail se réunit; cette situation peut-être revue et modifiée sur recommandation du Coordonnateur, de l'Équipe spéciale ou du groupe de travail concerné. UN وبما أن اﻷفرقة العاملة لا يقصد أن تكون دائمة فمن المتوقع أن تكون مدة خدمة رؤسائها قائمة طالما كان الفريق العامل منعقدا، ويمكن إعادة النظر في ذلك وتعديله بناء على توصية المنسق التنفيذي أو فرقة العمل أو الفريق العامل ذاته.
    En outre, l'ordonnance de la police concernant le traitement des détenus a été entièrement révisée et modifiée de façon à répondre aux normes recommandées par le CPT. UN وفضلاً عن ذلك فإن مرسوم الشرطة الخاصة بمعاملة المحتجزين أعيد النظر فيه بالكامل وعُدل بحيث يتجاوب مع المعايير التي أوصت بها اللجنة الأوروبية.
    Une nouvelle School Act (loi scolaire), promulguée en 1993 et modifiée en 1994, maintient le droit des enfants de la province d'avoir accès à l'éducation. UN ٨٩٤١- صدر قانون المدارس الجديد في عام ٣٩٩١، وعُدل في عام ٤٩٩١. وهو يحافظ على حق أطفال المقاطعة في الحصول على التعليم.
    Les politiques et procédures relatives aux comités de contrôle du matériel sont énoncées dans la circulaire financière 10, publiée en 1979 et modifiée en 1982. UN 61 - وتُبين في التعميم المالي رقم 10، الصادر في عام 1979 والمعدل في عام 1982، السياسات والإجراءات المتعلقة بمجالس حصر الممتلكات.
    La loi 418 de 1997, prorogée et modifiée par la loi 782 de 2002, indiquait certains paramètres à suivre par le Gouvernement national pour la mise en œuvre de Programmes de protection des personnes qui se trouvent en situation de risque éminent pour leur vie, leur intégrité, leur sécurité ou leur liberté pour des raisons liées à la violence politique ou idéologique ou au conflit armé interne. UN القانون رقم 418 لسنة 1997 الممدد والمعدل بالقانون رقم 782 لسنة 2002 يشير إلى بعض البارامترات التي ينبغي أن تطبقها الحكومة الوطنية لدى تنفيذ برامج حماية الأشخاص الذين على وشك التعرض لخطر يهدد حياتهم وسلامتهم وأمنهم وحريتهم لأسباب تتعلق بالعنف السياسي أو الأيديولوجي أو بالنزاع الداخلي المسلح،
    La loi-cadre pour la protection des garçons, des petites filles et des adolescents a été adoptée en 2000 et modifiée en 2007. UN واعتمد القانون الإطاري لحماية الأولاد والبنات والمراهقين في عام 2000 وعدل في عام 2007.
    Chaque liste préliminaire a ensuite été examinée, révisée et modifiée. UN ونوقش بعد ذلك كل مشروع ونقح وعدل.
    40. Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et modifiée par le Protocole UN 40- اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول الملحق بها
    et politique Aux termes de la Constitution d'Anguilla, entrée en vigueur en 1982 et modifiée en 1990, le gouvernement du territoire est constitué du Gouverneur, du Conseil exécutif et de l'Assemblée. UN 1 - ينص مرسوم دستور أنغيلا، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1982 وعُدِّل في عام 1990، على أن حكومة أنغيلا تتألف من الحاكم والمجلس التنفيذي ومجلس النواب.
    114. La structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    La révision a été effectuée conformément à la méthodologie approuvée par la Commission en 1992 et modifiée en 1997. UN واستند الاستعراض إلى تطبيق المنهجية التي وافقت عليها اللجنة في عام 1992 وعُدلت في عام 1997.
    65. La Constitution des Bermudes a été adoptée en 1967 et modifiée en 1973, 1979, 1989, 2001 et 2003. UN 65- اعتُمد دستور برمودا عام 1967() وتم تعديله في الأعوام 1973() و1979() و1989() و2001() و2003().
    Dans ce contexte, je voudrais souligner que les espaces laissés dans la version révisée et modifiée du projet de rapport, tels que ceux qui concernent le nombre de séances ou la date de l'adoption du rapport, seront remplis par le secrétariat. UN وبهذا الخصوص، أود أن أؤكد أن الأمانة ستملأ الفراغات الموجودة في النسخة المنقحة والمعدّلة من مشروع التقرير، كتلك التي تتعلق بعدد الجلسات أو تاريخ اعتماد التقرير.
    Le Comité félicite l'État partie a) pour sa politique nationale de la femme - Premier plan pour l'égalité des chances, 2003-2007; b) pour sa politique d'égalité entre hommes et femmes dans le secteur agricole, 1999-2015; et c) pour la loi relative à la violence adoptée en 1997 et modifiée en 2006. UN 361 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على (أ) سياستها الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطتها الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص (2002-2007)؛ (ب) سياسة المساواة بين الجنسين في الميدان الزراعي للفترة 1999-2015؛ و (ج) قانون مكافحة العنف المنزلي لعام 1997 والإصلاحات التي أدخلت عليه في عام 2006.
    À cette lettre était jointe une note écrite à la main par Mme Laubmaier le 23 octobre 1989 et modifiée le 7 janvier 1993. UN وكانت الرسالة مشفوعة بمذكرة مكتوبة بخط السيدة لوبماير ومؤرخة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1989 ومعدلة في 7 كانون الثاني/يناير 1993.
    En ce qui concerne les organisations caritatives, la Belgique se réfère ici à la loi du 27 juin 1921 qui régit les associations et fondations et modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، تشير بلجيكا هنا إلى القانون المؤرخ 27 حزيران/ يونيــه 1921 الــذي ينظم الجمعيات والمؤسسات الخيرية، والمعدّل بموجب القانون المؤرخ 2 أيار/مايو 2002 المتعلق بالجمعيات التي لا تبغي الربح، والجمعيات الدولية التي لا تبغي الربح والمؤسسات الخيرية.
    13. Actuellement, le cadre normatif est régi par l'ordonnance 2010-001 du 22 février 2010 portant organisation des pouvoirs publics pendant la période de transition et modifiée par l'ordonnance 2010-005 du 30 mars 2010. UN 13- أما في الوقت الراهن، فإن الإطار المعياري يخضع للقرار 2010-001 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، المنظِّم للسلطات العامة أثناء الفترة الانتقاليـة والمعدَّل بموجب الأمر 2010-005 المؤرخ 30 آذار/مارس 2010.
    Rappelant sa décision VIII/9 qui, entre autres, demandait des informations et des avis sur les compétences respectives de la Convention de Bâle et de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires adoptée en 1973 et modifiée par le Protocole de 1978 y afférent (MARPOL 73/78), UN إذ يشير إلى مقرره 8/9 الذي، ضمن جملة أمور، دعا فيه إلى تقديم المعلومات والآراء بشأن اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لحماية التلوث الناجم عن السفن 1973، على النحو المعدل بموجب بروتوكول عام 1978 المتصل بها، (ماربول 73/78)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more