Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Ces dispositions complèteront la réglementation déjà abondante de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | وستكمل هذه الترتيبات النظم الواسعة بالفعل التي تعتمدها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Il s'agit en particulier du droit de la Communauté Economique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) et de l'organisation pour l'harmonisation du droit des affaires (OHADA). | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بقانون المجتمع الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا ومنظمة مواءمة قانون الشؤون. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale; | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Le Congo est membre de la Commission économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | والكونغو عضو في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Nous avons également ouvert une école régionale d'agriculture et créé une zone franche universitaire dans le cadre de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. | UN | وافتتحنا أيضا كلية زراعة إقليمية وخصصنا أرضا لجامعة حرة في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
L'Union économique et monétaire ouest-africaine et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale sont en train d'établir des systèmes de paiement communs et de renforcer le contrôle bancaire. | UN | ويقوم الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بوضع نظم سداد موحدة وتحسين الإشراف على الأعمال المصرفية. |
Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale s'emploient activement à harmoniser leurs programmes. | UN | وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما. |
Par exemple, l'expérience acquise par la CEDEAO s'agissant de la promotion de l'accès à l'énergie a suscité l'intérêt de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, qui envisage de coopérer avec le PNUD sur les questions énergétiques. | UN | فمثلا كانت خبرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تعزيز الحصول على الطاقة عونا على زيادة اهتمام الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بالتعامل مع البرنامج الإنمائي في مسائل الطاقة. |
Par ailleurs, les pays de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ont convenu de la mise en place des mesures d'incitation fiscales et de la création d'un fonds de soutien aux secteurs les plus touchés par la crise. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على إيجاد حوافز ضريبية وإنشاء صندوق دعم للقطاعات الأشد تضررا بالأزمة. |
Une réunion pour finaliser et adopter le code maritime actualisé ainsi que les dispositions législatives y relatives de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale a été organisée dans la République du Congo. | UN | وجرى في الكونغو تنظيم اجتماع لوضع الصيغة النهائية للمدونة البحرية المحدَّثة واعتمادها، هي والتشريع المحلي ذي الصلة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
En 2007, de nouvelles activités de coopération régionale ont été engagées avec le secrétariat de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour aider à concevoir et réaliser un système de transit régional dans le cadre du programme SYDONIA. | UN | وفي عام 2007، تم البدء في نشاط تعاون إقليمي آخر مع أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا للمساعدة في تطوير وتنفيذ نظام المرور العابر الإقليمي من خلال برنامج أسيكودا. |
Il s'agit en particulier des instruments juridiques adoptés par l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Union Africaine (UA), la Communauté Économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) et l'Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA). | UN | والمقصود بهذه القواعد بوجه خاص الصكوك القانونية التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومنظمة تنسيق قوانين الأعمال في أفريقيا. |
Au niveau de la sous-région, les pays de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ont convenu de la mise en place de mesures d'incitation fiscale et de la création d'un fonds de soutien aux secteurs les plus touchés par la crise. | UN | وفي المنطقة دون الإقليمية، وافقت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على اعتماد حوافز ضريبية واستحداث صندوق دعم للقطاعات الأكثر تضررا بالأزمة. |
Le Congo est membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | الكونغو عضو في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
On citera, à titre d'exemple, les protocoles relatifs à la libre circulation des personnes de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale qui ne sont pas appliqués. | UN | وتشمل الأمثلة البروتوكولات التي تتعلق بحرية حركة الأشخاص مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى الذي لم يطبق بعد. |