Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. | UN | يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
Les indices de Washington et Montréal subiront une très faible hausse, celui de Rome restera inchangé et ceux de Genève, Londres, Paris et Vienne seront réduits. | UN | فستتأثر اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل لكل من واشنطن العاصمة ومونتريال بزيادة طفيفة، ولا يؤثر الاقتراح على روما، بينما تشهد جنيف ولندن وباريس وفيينا تخفيضات. |
Quarante-neuf personnes travaillant dans les organismes membres du Groupe à Nairobi, Genève, Vienne, Paris, Washington et Montréal ont été interviewées. | UN | وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال. |
La mise en place d'un observatoire pilote de la criminalité et de la sécurité communautaire pour le Québec a été achevée en 2006, et le programme international triennal d'échange entre les villes de Bordeaux, Liège et Montréal s'est poursuivi. | UN | وقد استُكمل في عام 2006 إنشاء مرصد رائد معني بالجريمة والأمن الأهلي في منطقة كيبيك، وتواصل البرنامج الدولي للتبادل بين مدن بوردو ولييج ومونتريال الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
Ils se sont aussi entretenus avec des fonctionnaires chargés des bourses dans certaines villes sièges (Genève, Vienne, New York et Montréal). | UN | وجرت مناقشات مع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات في بعض المقار )جنيف، وفيينا، ونيويورك، ومونتريال(. |
Les indices de Washington et Montréal subiront une très faible hausse, celui de Rome restera inchangé et ceux de Genève, Londres, Paris et Vienne seront réduits. | UN | وسوف يشهد الرقمان القياسيان لتسوية المقر في واشنطن العاصمة ومونتريال زيادة طفيفة للغاية، أما الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في روما فلن يتأثر، في حين ستنخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في جنيف ولندن وباريس وفيينا. |
Notant que la Bosnie Herzégovine a ratifié le Protocole de Montréal le 30 novembre 1993 et les Amendements de Londres, Copenhague et Montréal le 11 août 2003, et qu'elle est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, | UN | إذ تشير إلى أن البوسنة والهرسك صدقت على بروتوكول مونتريال في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وعلى تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال في 11 آب/أغسطس 2003، وأنها مصنفة بأنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Troisièmement, le barème des traitements recommandé à la suite des enquêtes menées à Paris et Montréal en 2005 et à Rome et New York en 2006 sur les conditions d'emploi des agents des services généraux est défini respectivement aux annexes IX et X du rapport de 2005 et aux paragraphes 158 à 160 et 162 à 165 du rapport de 2006. | UN | ثالثا، ترد في المرفقين التاسع والعاشر من تقرير عام 2005، والفقرات من 158 إلى 160 ومن 162 إلى 165 من تقرير عام 2006 على التوالي، جداول المرتبات الموصى بها نتيجة للدراسات الاستقصائية لشروط الخدمة للموظفين من فئة الخدمات العامة التي أُجريت في باريس ومونتريال في عام 2005، وفي روما ونيويورك في عام 2006. |
92. Le représentant du Nigéria a signalé que son pays avait ratifié les Amendements de Londres, Copenhague et Montréal en juillet 2001 et que les instruments de ratification avaient été soumis au Dépositaire. | UN | 92 - أبلغ ممثل نيجيريا أن بلده قد صدق على تعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال في تموز/يوليه 2001 وأن صكوك التصديق قد قدمت إلى الوديع. |
522. Afin d'accroître la diffusion du cinéma mexicain à l'étranger, le pays a participé à des manifestations internationales telles que Sundance aux Etats-Unis et à divers festivals du cinéma, notamment à Berlin (Allemagne), Cartagena (Colombie), Huesca et San Sebastian (Espagne), Venise (Italie), Toronto et Montréal (Canada) et La Havane (Cuba). | UN | ٢٢٥- وسعياً لدعم توزيع اﻷفلام المكسيكية في الخارج، تشارك صناعة اﻷفلام المكسيكية في اﻷحداث الدولية مثل Sundance في الولايات المتحدة وفي مهرجانات اﻷفلام التالية: برلين بألمانيا؛ كرتاخينا بكولومبيا؛ هواسكا وسان سيباستيان بإسبانيا؛ البندقية بإيطاليا؛ تورونتو ومونتريال بكندا؛ هافانا بكوبا وغيرها. |
29.17 Dans le cadre de la quatrième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi dans les villes sièges pour la détermination des traitements des agents des services généraux, la Division fera des enquêtes à Paris et Montréal en 1998, et à Rome et New York en 1999; les préparatifs de l'enquête qui sera menée à Genève commenceront vers la fin de 1999. | UN | ٩٢-٧١ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. وفي روما ونيويورك في عام ١٩٩٩ وستبدأ مرحلة التخطيط للدراسة الاستقصائية في جنيف قرب نهاية عام ١٩٩٩. |
29.17 Dans le cadre de la quatrième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi dans les villes sièges pour la détermination des traitements des agents des services généraux, la Division fera des enquêtes à Paris et Montréal en 1998, et à Rome et New York en 1999; les préparatifs de l'enquête qui sera menée à Genève commenceront vers la fin de 1999. | UN | ٢٩-١٧ وكجزء من الجولة الرابعة للدراسات الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة في مراكز العمل التي يوجد بها مقار، ستنجز الشعبة دراستين استقصائيتين في باريس ومونتريال في عام ١٩٩٨. وفي روما ونيويورك في عام ١٩٩٩ وستبدأ مرحلة التخطيط للدراسة الاستقصائية في جنيف قرب نهاية عام ١٩٩٩. |
87. En ce qui concerne les nouvelles villes sièges — Bonn, La Haye et Montréal — M. Guijano pense qu'il est urgent de formuler, le plus tôt possible, une politique permettant de coordonner les différents services que fournissent les secrétariats de divers organes des Nations Unies se trouvant sur place, de manière à éviter le doubles emplois. | UN | ٨٧ - وأشار إلى مدن المقار الجديدة بون ولاهاي ومونتريال وقال إنه من الملح أن تصاغ، في أقصر وقت ممكن، سياسة لتنسيق مختلف الخدمات التي توفرها أمانات هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة هناك لكي يتسنى تفادي الازدواج. |
Enfin, selon l'enquête annuelle de 1995 publiée par le Corporate Resources Group de Genève ( " CRG Worldwide Cost of Living Ranking " ), qui porte sur 125 villes internationales, Genève se situait au 4ème rang des villes les plus chères (loyers compris), Düsseldorf (près de Bonn) au 20ème rang, Nairobi au 36ème, Madrid au 53ème et Montréal au 114ème. | UN | وأخيراً أفادت الدراسة الاستقصائية السنوية لعام ٥٩٩١ المعنونة " ترتيب الفريق المعني بموارد الشركات لتكلفة المعيشة في جميع أنحاء العالم " التي نشرها فريق جنيف المعني بموارد الشركات والتي تغطي ٥٢١ مدينة دولية أن تكلفة المعيشة في جنيف هي رابع أعلى تكلفة في العالم )بما في ذلك اﻹيجار( بينما احتلت دوسلدورف )بالقرب من بون( المرتبة اﻟ٠٢ ونيروبي المرتبة اﻟ٦٣ ومدريد المرتبة اﻟ٣٥ ومونتريال المرتبة اﻟ٤١١. |