"et mossoul" - Translation from French to Arabic

    • والموصل
        
    Zones survolées : Zakho, Amadiya, Dohouk, Arbil et Mossoul. UN تركز طيرانها فوق مناطق زاخو والعمادية ودهوك واربيل والموصل.
    Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 12 sorties hostiles et survolé les régions de Zakho, Amadiya, Bibo, Dohouk, Aqra, Ayn Zala, Tall Afar et Mossoul. UN وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو والعمادية وبيبو ودهوك وعقرة وعين زالة وتلعفر والموصل.
    Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles et survolé les régions de Zakho, Dohouk, Aqra, Irbil, Bibo, Amadiya et Mossoul. UN وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو ودهوك وعقرة وأربيل وبيبو والعمادية والموصل.
    En juin, juillet et août, quelque 130 578 tonnes de denrées alimentaires, savon et détergent (sur les 152 805 tonnes prévues au total) sont parvenues dans les entrepôts contrôlés par le PAM à Kirkouk et Mossoul. UN وخلال حزيران/يونيه، وتموز/يوليه، وآب/أغسطس، وصل إلى المستودعات التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في كركوك والموصل نحو ٥٧٨ ١٣٠ طنا من اﻷغذية والصابون والمنظفات، مقابل احتياجات كلية قدرها ٨٠٥ ١٥٢ أطنان.
    Les recrutements pour Kirkouk, Ramadi, Bassora, Najaf et Mossoul se font à Koweït et Amman. UN 54 - وتُنفَّذ في الكويت وعمّان مهام استقدام الموظفين فيما يتعلق بكركوك والرمادي والبصرة والنجف والموصل.
    En outre, depuis que l'aéronef spécial de la MANUI relie régulièrement Kirkouk et Mossoul - en plus d'Amman, d'Arbil, de Koweït et de Bagdad - pour appuyer le déploiement sur le terrain, la mobilité de la Mission dans le pays a été renforcée. UN كما تم تعزيز قدرة البعثة على التنقل داخل البلد، حيث إن الطائرة المخصصة للبعثة تطير حاليا بشكل منتظم إلى كركوك والموصل لدعم عمليات النشر الميداني، إضافة إلى رحلاتها إلى عمَّان وأربيل وبغداد والكويت.
    Je me réjouis que la Mission continue de s'employer à étendre ses activités à Bassorah, Kirkouk, Nadjaf, Ramadi et Mossoul. UN 68 - ويسرني استمرار ما تبذله البعثة من جهود دؤوبة للمضي قدما في توسعها في مواقع البصرة وكركوك والنجف والرمادي والموصل.
    En avril 2001, le Gouvernement iraquien a décidé que les marchandises ne pourraient circuler entre Zakho et Mossoul que si le contenu des cargaisons était indiqué préalablement en détail. UN 122- وفي نيسان/أبريل 2001، جعلت حكومة العراق مرور السلع بين زاخو والموصل مشروطا بالإخطار مسبقا بتفاصيل الشحنات المعنية.
    Le fait que les chrétiens d'Iraq continuent d'être pris pour cible, ce qui a entraîné le déplacement de centaines de familles de Bagdad et Mossoul à Erbil, reste une source de grande préoccupation. UN ومما يدعو إلى قلق بالغ الاستمرار في استهداف الطائفة المسيحية في العراق، الأمر الذي نتج عنه تشريد مئات الأسر من بغداد والموصل إلى إربيل.
    Les opérations d'Al-Qaida en Iraq sont généralement concentrées autour des zones de Bagdad, Diyala, Salah ad-Din et Mossoul ainsi que dans le gouvernorat d'Anbar, des attaques ayant lieu épisodiquement contre les communautés chiites dans le sud du pays. UN وتنـزع العمليات التي ينفذها التنظيم إلى التركُّز حول مناطق بغداد وديالا وصلاح الدين والموصل وفي محافظة الأنبار، وتشمل هجمات دورية على تجمعات الشيعة في جنوب العراق.
    Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties et survolé les régions de Dohouk, Amadiya, Irbil, Zakho, Tal Afar et Mossoul. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، أربيل، زاخو، تلعفر والموصل).
    Pour le chapitre 3, la diminution nette s'explique par la réduction des travaux de construction de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et par les économies faites sur les travaux d'aménagement et de sécurisation de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak, tardivement déployées à Bassorah, Ramadi, Najaf et Mossoul. UN ويعكس صافي النقصان في إطار الباب 3 تراجعاً في الاحتياجات لتكاليف التشييد في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وانخفاضا في الاحتياجات للتعديلات والمنشآت الأمنية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بسبب تأجيل الانتشار في البصرة والرمادي والنجف والموصل.
    Malgré l'amélioration des conditions de sécurité à Bagdad, Amara et Mossoul, consécutive aux opérations de sécurité contre les milices armées, la MANUI demeure préoccupée par la sécurité physique et la protection juridique des centaines de suspects arrêtés, ainsi que par leurs conditions de détention et l'absence de procédures régulières après la mise en détention. UN ورغم تحسن الأوضاع الأمنية في بغداد والعمارة والموصل عقب العمليات العسكرية ضد الميليشيات المسلحة، لا تزال بعثة الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء السلامة البدنية والحماية القانونية للمئات من المشتبه فيهم المعتقلين، فضلا عن ظروف احتجازهم وانعدام الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع منذ الاحتجاز.
    Durant la période à l'examen, la MANUI a continué de se préparer à élargir sa présence en Iraq, aussi bien dans des endroits établis tels que Bagdad, Bassorah et Erbil que dans de nouveaux sites, dont Kirkouk, Nadjaf, Ramadi et Mossoul. UN 46 - واصلت البعثة سعيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتوسيع نطاق حضورها في العراق، سواء في المواقع القائمة كبغداد والبصرة وإربيل، أو في المواقع الجديدة التي تشمل كركوك والنجف والرمادي والموصل.
    Début juillet, une série d'attentats à l'explosif visant des églises chrétiennes, apparemment orchestrés, a eu lieu à Bagdad et Mossoul et a fait au moins quatre morts et des dizaines de blessés, dont des enfants. UN وفي مطلع تموز/يوليه، ذكرت تقارير في بغداد والموصل ما يبدو أنه سلسلة هجمات على الكنائس المسيحية نُفّذت باستخدام أجهزة متفجرة وأسفرت عن مقتل ما لا يقل عن أربعة أشخاص وإصابة عشرات آخرين، من بينهم أطفال.
    Les dépassements de crédits de l'exercice 2008-2009 s'expliquent essentiellement par l'augmentation des dépenses relatives aux pièces de rechange et à la maintenance du matériel et par la hausse du coût des licences d'utilisation des logiciels, qui sont partiellement compensées par la diminution des achats de matériel en raison du déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul. UN 105 - وتنجم الاحتياجات الإضافية المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا عن زيادة الاحتياجات من قطع الغيار والصيانة فيما يخص المعدات، وزيادة تكاليف تراخيص البرامجيات التي يقابلها جزئيا تناقص عدد مقتنيات المعدات نتيجة لتأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل.
    Les succès obtenus dernièrement par les forces de sécurité iraquiennes, la force multinationale et les forces tribales à Diyala ont permis de repousser les éléments extrémistes au-delà de Kirkouk et Mossoul et vers les zones se trouvant sous le contrôle du gouvernement régional du Kurdistan. UN 15 - وأدت النجاحات التي حققتها كل من قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات والقوات القبلية في الآونة الأخيرة في ديالى إلى دفع العناصر المتطرفة إلى ما وراء كركوك والموصل وفي اتجاه المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة إقليم كردستان.
    - Appui à des hôpitaux à Bagdad et Mossoul et à un service de cancérologie à Bagdad et construction de services de maternité dans de nombreuses localités iraquiennes (2003-2006); UN - دعم مستشفيات في بغداد والموصل فضلا عن فرع خاص بمرض السرطان في بغداد وبناء وحدات ولادة في أجزاء كثيرة من العراق (الفترة 2003-2006)؛
    3. Durant les trois années qui ont suivi, l'Iraq n'a reçu que d'infimes quantités de cet insecticide car l'Organisation mondiale de la santé n'a pu disposer des ressources nécessaires à cet effet de sorte que l'épidémie s'est propagée dans les gouvernorats voisins de Dyali, Kirkouk et Mossoul et le nombre de cas a augmenté. UN ٣ - ومرت ثلاث سنوات على هذه الحالة ولم يصل إلى العراق من مادة )icon( إلا كمية قليلة جدا بسبب عدم تمكن منظمة الصحة العالمية من الحصول على الموارد اللازمة لذلك، مما أدى إلى انتشار المرض إلى محافظات ديالى وكركوك والموصل المتاخمة للمحافظات الشمالية الثلاث، كما تضاعف عدد الحالات المرضية الموجبة.
    f) Le 20 juin 2001, à 10 h 35, des avions américains et britanniques (F-14, F-15, F-16, Tornado et EA-6B) venant de Turquie ont violé l'espace aérien iraquien dans le nord du pays. Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 20 sorties et survolé les régions de Bibo, Zakho, Amadiya, Dohouk, Ayn Zala, Sinjar et Mossoul. UN و - في الساعة 35/10 من يوم 20 حزيران/يونيه 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف-14 و 15 و 16 وتورنادو-EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت 20 طلعة تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق بيبو وزاخو والعمادية ودهوك وعين زالة وسنجار والموصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more