"et mouvements" - Translation from French to Arabic

    • والحركات
        
    • وحركات
        
    • وتحركات
        
    • والتحركات
        
    • أو حركات
        
    • التدفقات المالية غير
        
    Je lance un appel fraternel à tous les responsables des partis et mouvements politiques engagés dans le processus de paix. UN وفي هذا الإطار، أوجه نداءا أخويا إلى كافة قادة الأحزاب والحركات السياسية المشتركة في عملية السلام.
    Il existe également dans le pays plusieurs organisations, associations et mouvements non gouvernementaux qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. UN وهناك أيضاً عدد من المنظمات والرابطات والحركات غير الحكومية العاملة في البلد في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    Société civile et mouvements sociaux UN المجتمع المدني والحركات الاجتماعية
    Des partis et mouvements politiques, ainsi que des médias indépendants, sont devenus des acteurs importants de la vie sociale de notre pays. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    D'autres parties et mouvements signataires des Accords de Marcoussis et d'Accra II ont apporté leur soutien au PDCI. UN ودعمت أطراف وحركات أخرى وقعت على اتفاق ماركوسي واتفاق أكرا الثاني الحزب الديمقراطي.
    Au Kazakhstan, pays qui comptent à peine 10 années d'existence, les partis et mouvements politiques sont encore en gestation. UN وفي كازاخستان، التي لم يمض عليها بالكاد إلا عشر سنوات، ما زالت الأحزاب السياسية والحركات في طور التشكيل.
    Elle devrait s'inscrire également dans les activités des associations et mouvements d'enfants et de jeunesse. UN وينبغي أن يدرج التدريب أيضاً في أنشطة الجمعيات والحركات المعنية بالطفل والشاب.
    Indépendance des syndicats vis-à-vis des partis et mouvements politiques ; UN استقلال نقابات العمال عن الأحزاب والحركات السياسية؛
    Soutien des partis et mouvements politiques à l'idée de l'unité et du développement du mouvement syndical dans le pays. UN تأييد الأحزاب والحركات السياسية لفكرة الوحدة وتطوير حركة نقابات العمال في البلد.
    J'invite les partis et mouvements qui ont suspendu la participation de leurs ministres aux activités du gouvernement à reprendre leur place. UN وأدعو الأطراف والحركات التي علقت مشاركة وزرائها في أنشطة الحكومة إلى استعادة أماكنها.
    Deux autres centres, qui seront utilisés respectivement par les FAB et les partis politiques et mouvements armés, devraient être prêts sous peu. UN ومن المقرر أن يتم قريبا إكمال تجهيز مركزين آخرين أحدهما للقوات المسلحة البوروندية والآخر للأحزاب والحركات السياسية المسلحة.
    La société civile comprend de nombreux types d'organisations, processus et mouvements. UN ويتضمن المجتمع المدني أشكالاً عديدة من المنظمات والعمليات والحركات.
    Reconnaissant que le conflit burundais requiert un dialogue entre toutes les parties et la participation de tous les groupes et mouvements politiques, UN وإذ يسلمان بأن الصراع في بوروندي يستلزم إجراء حوار شامل بمشاركة جميع المجموعات والحركات السياسية؛
    Nous déplorons les activités des groupes et mouvements pseudoreligieux qui portent atteinte à la liberté et à la santé des individus et dégradent le climat social. UN ونشجب أنشطة الجماعات والحركات الدينية المزعومة المدمرة لحرية الأشخاص وصحتهم وكذلك المناخ الأخلاقي في المجتمعات.
    Les partis et mouvements armés qui avaient signé l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi ont désormais le statut de partis politiques. UN وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقّعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة بوصفها أحزابا سياسية.
    Les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de la question de la reprise des activités des partis politiques et mouvements faisant partie de l'Opposition tadjike unie. UN واتفق الطرفان على مواصلة مناقشة مسألة تجديد نشاط اﻷحزاب والحركات السياسية التي تشكل جزءا من المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    La possibilité de participer aux organes du pouvoir sera ainsi garantie aux représentants de tous les partis et mouvements politiques, sur la base de principes démocratiques. UN وستكفل بالتالي استنادا إلى المبادئ الديمقراطية الفرصة لممثلي جميع اﻷحزاب والحركات السياسية للمشاركة في هياكل السلطة.
    Nous demandons instamment à tous les gouvernements et mouvements non gouvernementaux de mobiliser leur pouvoir moral et politique pour redonner vie au processus de désarmement nucléaire. UN ونحث جميع الحكومات والحركات الهيئات غير الحكومية على تعبئة نفوذها المعنوي والسياسي من أجل إعادة نزع السلاح النووي إلى مساره الصحيح.
    De nouveaux partis et mouvements politiques ayant été créés dans le camp des Albanais du Kosovo, la campagne électorale sera intense. UN وستشتد الحملة الانتخابية نظرا لإنشاء أحزاب وحركات سياسية جديدة من جانب ألبان كوسوفو.
    Les partis et mouvements d'opposition auraient ainsi la possibilité de participer à un processus électoral libre et régulier sous supervision internationale. UN وسيتيح ذلك ﻷحزاب وحركات المعارضة فرصة المشاركة في عملية انتخابية حرة ونزيهة تحت اشراف دولي.
    Des rapports nombreux font état de préparatifs, activités et mouvements militaires liés à des désaccords persistants au sein des institutions fédérales de transition. UN وورد عدد من التقارير عن استعدادات وأنشطة وتحركات عسكرية ترتبط بالخلافات المستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Solde non dépensé et mouvements de la réserve opérationnelle UN الموارد غير المنفقة والتحركات في احتياطي التشغيل
    On relève l'absence presque totale au Bélarus de partis et mouvements extrémistes cultivant la haine, la xénophobie et l'antisémitisme. UN ويشار في بيلاروس الى عدم وجود أية أحزاب أو حركات متطرفة تنمي الحقد وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية.
    VI. MESURES À PRENDRE POUR LUTTER CONTRE LES EFFETS DE L'ARGENT PROVENANT DU TRAFIC ILLICITE DE LA DROGUE, UTILISÉ À CETTE FIN OU DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ À CETTE FIN, et mouvements DE FONDS ILLICITES ET UTILISATION ILLÉGALE DU SYSTÈME BANCAIRE UN سادسا - التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة تأثير اﻷموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المستخدمة أو المقصود استخدامها في هذا الاتجار، ولمكافحة التدفقات المالية غير القانونية واستخدام النظام المصرفي ﻷغراض غير قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more