III. Création d’emplois par la promotion des petites et moyennes entreprises dans tous les secteurs de l’économie | UN | توسيع نطاق العمالة من خلال تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع قطاعات الاقتصاد |
On constate aussi qu’à mesure que le Produit national brut (PNB) augmente, la part des petites et moyennes entreprises dans l’économie tend à diminuer, et celle des grandes entreprises à augmenter. | UN | ويصدق أيضا أن ازدياد الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي إلى انخفاض النسبة المئوية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد، بينما تزداد اﻷهمية النسبية للشركات اﻷكبر حجما. |
Les organisations du système des Nations Unies doivent coopérer encore plus étroitement pour encourager la croissance des petites et moyennes entreprises dans les pays africains. | UN | والمطلوب أن تعمل منظمات منظومة اﻷمم المتحدة معا بصورة أوثق على تشجيع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان اﻷفريقية. |
La part des petites et moyennes entreprises dans le PIB sera de 40 %. | UN | ويجب أن تمثل حصة الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في الناتج الوطني الإجمالي 40 في المائة. |
En outre, il existait un vaste potentiel pour les petites et moyennes entreprises dans la plupart des pays en développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك فرص هائلة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في معظم البلدان النامية. |
:: L'établissement de fonds de structuration afin de soutenir les petites et moyennes entreprises dans les pays en développement; | UN | :: إقامة صناديق لإعادة الهيكلة المؤسسية لتقوية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية؛ |
Exploitation des liens durables au profit des petites et moyennes entreprises dans le secteur du textile en Turquie | UN | تسخير الروابط المستدامة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع المنسوجات التركي |
:: Soutien aux petites et moyennes entreprises dans ce secteur; | UN | تنمية ودعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا المجال. |
Le programme national de création d'activités rémunératrices permettra de créer davantage d'emplois en encourageant la formation de petites et moyennes entreprises dans les quatre régions de Dar es-Salaam, d'Arusha, de Mwanza et de Zanzibar. | UN | وسيؤدي البرنامج الوطني لتوليد الدخل الى زيادة توفير فرص العمل من خلال تشجيع تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربع مناطق هي: دار السلام وأروشا وموانزا وزانزبار. |
i) < < Rôle des petites et moyennes entreprises dans le développement, notamment pour éliminer la pauvreté et promouvoir l'emploi > > ; | UN | `1 ' " دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية، وخصوصا كوسيلة من وسائل القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل " ؛ |
Statistiques nationales des pays cibles indiquant la part des petites et moyennes entreprises dans le produit intérieur brut. | UN | توافر إحصـــاءات وطنية فـي البلدان المستهدفة تشير إلى حصة المشاريــــع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Ces travaux devraient permettre d’améliorer la gestion financière interne des petites et moyennes entreprises dans les pays en développement et d’accroître leur accès au crédit. | UN | ومن شأن هذه الوسائل أن تحسن اﻹدارة المالية الداخلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية؛ وتعزز إمكانيات حصولها على اﻹئتمانات. |
Le rôle joué par les sociétés multinationales et les petites et moyennes entreprises dans le développement et la gestion des ressources naturelles s'accentue et il convient de les associer à la collecte de données et à l'établissement de rapports sur leurs activités. | UN | فالدور المتزايد للشركات المتعددة الجنسية والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في التنمية وإدارة الموارد الطبيعية، يتطلب اشراكها في جمع البيانات وتقديم التقارير عن اﻷنشطة التي تضطلع بها. |
15. Divers processus dynamiques internes influent sur la situation commerciale d'un pays : politique gouvernementale en matière de commerce, stratégies nationales visant à encourager certaines catégories d'exportation, existence de groupes d'intérêts, activité des petites et moyennes entreprises dans le commerce international, etc. | UN | ومن بين هذه القوى سياسة الحكومة في مجال التجارة، والاستراتيجيات الوطنية لتشجيع بعض أنواع الصادرات، ووجود المجموعات ذات المصلحة، ومستوى نشأة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية. |
:: Promouvoir une croissance durable des petites et moyennes entreprises dans l'économie nationale. | UN | :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي. |
Encourager le développement des petites et moyennes entreprises dans le domaine du tourisme | UN | تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ميدان السياحة |
Cybermarché business to business : tendances actuelles, enjeux et opportunités pour les petites et moyennes entreprises dans les pays en développement de l'Asie et du Pacifique | UN | الأسواق الإلكترونية فيما بين قطاعات الأعمال: الاتجاهات والتحديات والفرص الحالية المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Un projet général visant à promouvoir les petites et moyennes entreprises dans les pays à économie de transition a été élaboré. | UN | وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La Division s'emploie, de concert avec l'Union européenne et par l'intermédiaire de son Conseiller régional, à appuyer les activités visant à promouvoir les petites et moyennes entreprises dans les États baltes. | UN | وتعمل الشعبة حاليا مع الاتحاد اﻷوروبي، بواسطة مستشارها اﻹقليمي، لدعم أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في دول البلطيق. |
Les micro-, petites et moyennes entreprises dans le contexte mondial | UN | المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في السياق العالمي باء- |
À cet égard, l'accent a été mis sur la création de petites et moyennes entreprises dans les pays en transition. | UN | وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Jordanie - Gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le contexte d'une gestion intégrée du cycle de vie de ces matières | UN | الأردن - إدارة النفايات الخطرة في المشاريع المتوسطة والصغيرة في سياق الإدارة المتكاملة لدورة الحياة الخاصة بالمواد |
L'ONUDI a mis sur pied un Programme de réalisations pour les entrepreneurs responsables (REAP) destiné à assister les petites et moyennes entreprises dans leurs efforts visant à mettre en œuvre des démarches de gestion fondées sur la responsabilité sociale des entreprises et des méthodes d'exploitation. | UN | ' 4` استحدث اليونيدو برنامجاً للإنجاز المسؤول لمنفذي المشاريع من أجل مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما تبذله من جهود لتنفيذ نهج الإدارة المستندة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات وطرائق التشغيل. |