"et municipal" - Translation from French to Arabic

    • والبلديات
        
    • والبلدي
        
    • والبلدية
        
    • والمحلي
        
    • وصعيد البلديات
        
    • ومستوى البلديات
        
    • وعلى صعيد البلديات
        
    • وعلى مستوى البلديات
        
    • وبلدية
        
    • وعلى صعيد المدن
        
    • ومستوى المدن
        
    • وعلى مستوى المدن
        
    Ils ont été étendus à l'échelon provincial et municipal et sont devenus, de ce fait, de plus en plus opérationnels. UN وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة.
    Vaste expérience dans l'administration publique au niveau national, étatique et municipal. UN خبرة كبيرة في الإدارة العامة على مستوى الوطن والولايات والبلديات.
    Le Comité est toutefois préoccupé par le manque de coordination à l'échelon provincial et municipal. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تنسيق كافٍ على مستويي المقاطعات والبلديات.
    Le système englobe les travailleurs des secteurs public, privé et municipal. UN ويغطي النظام الجديد العاملين في القطاع العام والخاص والبلدي.
    En sa qualité de principal parti de l'opposition, il détient une part considérable du pouvoir législatif et municipal. UN فهي تملك، بوصفها الحزب الرئيسي في المعارضة، جزءا كبيرا من السلطة التشريعية والبلدية.
    Cela vaut en fait pour toutes les institutions aux niveaux central et municipal. UN وذلك ينطبق في الواقع على جميع المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Cette campagne a élaboré un projet de loi pour garantir la représentation des femmes dans les scrutins des partis aux niveaux national, départemental et municipal. UN ووضعت الحملة مشاريع قوانين لكفالة تمثيل المرأة في الانتخابات الحزبية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات.
    :: L'Indonésie continuera de renforcer les dispositifs relatifs aux droits de l'homme sur les plans national, provincial, régional et municipal; UN :: وستواصل إندونيسيا تعزيز آليات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والمناطق والبلديات.
    Il y parvient aux niveaux national, provincial et municipal à l'aide de la législation, de mesures politiques et de programmes. UN وجرى تحقيق هذا من خلال التشريعات والسياسات والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات.
    Il existe la même division des responsabilités entre les niveaux fédéral, cantonal et municipal. UN ويوجد هذا التقسيم نفسه على مستوى الاتحاد والكانتونات والبلديات فيما يتعلق بالمسؤوليات.
    Des modèles de gestion des déchets ont été formulés pour être appliqués aux niveaux fédéral, des États et municipal. UN كما وضعت نماذج ﻹدارة النفايات لتطبيقها على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات والبلديات.
    Le Code établit des organismes de protection dans tous les domaines aux niveaux national, départemental et municipal, qui seront chargés de formuler, d'exécuter et de contrôler les politiques en faveur de l'enfance et de la jeunesse. UN وينشئ القانون وكالات للحماية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات تقوم بوضع السياسات وتنفيذها ومراقبتها.
    454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. UN ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي.
    Plusieurs Parties ont fait état de leurs efforts pour améliorer les politiques visant à accroître l'efficacité énergétique aux niveaux national et municipal. UN وأشارت عدة أطراف إلى أنها تعمل على تحسين سياساتها من أجل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة على الصعيدين الوطني والبلدي.
    Il note aussi avec satisfaction que des réseaux de protection de l'enfance ont été créés à l'échelon provincial et municipal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير إنشاء شبكات لحماية الطفل على المستويين الإقليمي والبلدي.
    De même, les succès microéconomiques montrent l'importance de la coopération et de l'harmonisation des politiques à tous les niveaux - central, local et municipal - de l'administration. UN ويدل النجاح الذي أُحرز على صعيد الاقتصاد الجزئي بدوره على أهمية التعاون واتساق السياسات بين مختلف مستويات الحكم: العامة والمحلية والبلدية.
    Les chiffres fournis par la délégation et les représentants du Secrétaire général ne permettent pas de se faire une idée précise quant au nombre de femmes qui occupent des postes importants aux niveaux national, provincial et municipal. UN ذلك أن الإحصاءات التي قدمها الوفد وممثلو الأمين العام لا تسمح بتكوين فكرة دقيقة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب هامة على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية.
    On s'attache également à soutenir la e-gouvernance dans des régions pilotes, en vue de renforcer les capacités de prestation des services publics et de promouvoir la maîtrise de l'outil informatique et de communications aux niveaux régional et municipal. UN وثمة أيضا اهتمام بدعم تسخير شبكة الإنترنت في مجال الحكم في مناطق نموذجية لتعزيز قدرات تقديم الخدمات العامة وتحقيق انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصال على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    À mesure que la MINUK sera déployée, ces mécanismes de coordination se développeront, en particulier aux niveaux régional et municipal. UN ومع مواصلة نشر البعثة، سيوسع نطاق آليات التنسيق الأولية هذه، وبخاصة على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات.
    Les politiques de décentralisation des dépenses publiques et des services sociaux exigent une capacité accrue d'analyse et de fonctionnement des programmes et des institutions aux niveaux local et municipal. UN كما أن السياسات التي تستهدف تحقيق اللامركزية في الانفاق العام والخدمات الاجتماعية تتطلب توفير قدرة أكبر على التحليل وطاقة تشغيلية أكبر على المستوى المحلي ومستوى البلديات.
    Certains des succès les plus notables ont été obtenus aux niveaux national et municipal. UN وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصعيد دون الوطني وعلى صعيد البلديات.
    Le Gouvernement du Népal, ONU-Habitat et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat ont organisé un certain nombre d'activités aux niveaux central et municipal pour attirer l'attention du public sur la nécessité d'un développement urbain maîtrisé. UN ونظمت الحكومة الوطنية في نيبال، والموئل وغيره من الشركاء في جدول أعمال الموئل عددا من الأنشطة على الصعيد المركزي وعلى مستوى البلديات من أجل التعريف بالحاجة إلى تنمية حضرية سليمة.
    Il met cependant en garde contre la création aux niveaux national et municipal d'une multitude de dispositifs ne disposant pas de fonds suffisants et ne jouissant pas d'une indépendance opérationnelle. UN غير أنه يحذر من مغبة إقامة هياكل وطنية وبلدية متنوعة ومتعددة ولا تكون ممولة تمويلاً كافياً ولا تسير بشكل مستقل.
    Les participants à la réunion mondiale des partenaires du Programme Villes durables et du Programme de mise en œuvre d'Action 21 à l'échelle locale, ont parfaitement reconnu les progrès accomplis en la matière en louant l'implication active du PNUE dans le secteur urbain et en demandant au PNUE et à ONU-Habitat d'entreprendre des missions conjointes sur les plans national et municipal. UN وقد أصبح ذلك جلياً في الاجتماع العالمي للشركاء في برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21، حيث سلم المشتركون بانخراط اليونيب بشكل نشط في القطاع الحضري وطلبوا إلى موئل الأمم المتحدة واليونيب أن يضطلعا ببعثات مشتركة على الصعيد القطري وعلى صعيد المدن.
    La définition actuelle des taudis peut aussi fournir des orientations aux responsables aux niveau national et municipal. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    h) Réaliser des activités aux niveaux national et municipal, ce qui est important. UN (ح) سيكون من المهم تنفيذ أنشطة قطرية وعلى مستوى المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more