"et munitions qui" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر التي
        
    • والذخيرة التي
        
    - Toutes les armes et munitions qui n'ont pas été conçues et fabriquées pour un usage sportif ou civil. UN - جميع الأسلحة والذخائر التي لم تصنع ولا قصد منها أن تستخدم لأغراض رياضية أو استعمالات مدنية.
    Cuba réaffirme que les armes et munitions qui contiennent de l'uranium appauvri constituent une menace pour les êtres vivants et pour l'environnement. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد تشكل تهديدا على الحياة وعلى البيئة.
    On a dénombré 17 soldats de l'UPC tués et de nombreux blessés et les UPDF ont saisi des armes et munitions qui venaient d'être livrées, dont de nombreuses mines antichar et antipersonnel. UN وبلغ عدد القتلى من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين 17 جنديا بالإضافة إلى العديد من الإصابات، وغنمت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي تم التزود بها مؤخرا.
    Il y a lieu de noter que les règles et principes évoqués dans les réponses qui suivent intéressent l'emploi de tous les systèmes d'armes et non pas uniquement les systèmes et munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN ونلاحظ أن المبادئ والقواعد المبينة في الردود التالية تتعلق باستخدام كافة منظومات الأسلحة، وليس مجرد منظومات الأسلحة والذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Groupe était donc mieux à même de déterminer les armes et munitions qui ont pu être acquises après l'embargo et qui pourraient, de ce fait, exiger des investigations plus poussées. UN ثم أصبح الفريق في وضع أفضل لتحديد ماهية الأسلحة والذخيرة التي ربما تم الحصول عليها بعد فرض الحظر، وأي أسلحة قد تسوغ كذلك المضي في التحقيق.
    À l'annexe 32, qui serait tirée d'un rapport des services de contre-espionnage de l'armée ougandaise, les types et calibres des armes et munitions qui auraient été fournies au M23 par l'armée ougandaise sont indiqués. UN وفي نفس المرفق 32، يتضمن اقتباس مزعوم من تقرير مكافحة التجسس أنواع وعيار الأسلحة والذخائر التي يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية زودت بها الحركة.
    Au cours de ses mandats successifs, le Groupe d'experts a demandé aux gouvernements de nombreux pays qui fournissent des armes et des munitions des informations qui lui permettraient de déterminer à quel niveau de la chaîne d'approvisionnement en armes et munitions qui ont été trouvées et identifiées au Darfour des violations des sanctions instituées par le Conseil de sécurité on pu se produire. UN وقد سعى الفريق خلال ولايات متعاقبة إلى الحصول من حكومات العديد من الدول المنتجة للأسلحة والذخائر على معلومات من شأنها أن تتيح له الاهتداء إلى سلسلة التوريد التي تم بواسطتها جلب الأسلحة والذخائر التي تم العثور عليها وتوثيقها في دارفور والتي تشكّل انتهاكا لجزاءات مجلس الأمن.
    Elles indiquent cependant les armes et munitions qui peuvent être utilisées et les décisions qui peuvent être régies par les règles pertinentes du droit des conflits armés, y compris dans le domaine couvert par le Protocole V additionnel à la Convention. UN غير أن هذه القواعد تقرر الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها، ويخضع تطبيق هذا القرار لأحكام قانون المنازعات المسلحة ذات الصلة، بما في ذلك المسائل التي تخضع للبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Il faut souligner que la première attaque lancée à partir de la Guinée s'est produite immédiatement après que nous ayons satisfait aux exigences de la communauté internationale et que nous ayons, sous la supervision des Nations Unies, détruit toutes les armes et munitions qui restaient de la guerre civile. UN ومن المهم أن نؤكد أن الاعتداء الذي شن أصلاً من غينيا قد أعقب مباشرة امتثالنا لمطالب المجتمع الدولي وقيامنا، تحت إشراف الأمم المتحدة، بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي تخلفت من الحرب الأهلية التي دارت على أرضنا.
    13. d) Cesser de faire pénétrer en Corée tous renforts en avions de combat, engins blindés, armes et munitions. Il est entendu toutefois que les avions de combat, engins blindés, armes et munitions qui ont été détruits, endommagés, usés ou épuisés pendant la période d'armistice pourront être remplacés pièce pour pièce de même type et de mêmes caractéristiques. UN الفقرة ١٣ )د(: التوقف عن إدخال الطائرات المقاتلة التعزيزية والمدرعات واﻷسلحة والذخائر الى كوريا، على أنه يجوز القيام بعملية إحلال للطائرات المقاتلة والمدرعات واﻷسلحة والذخائر التي تدمر أو يصيبها التلف أو تبلى أو تنفذ خلال فترة الهدنة وذلك على أساس إحلال قطعة بقطعة لها نفس الفعالية ومن نفس النوع.
    Paragraphe 13 d) : Cesser de faire pénétrer en Corée tous renforts en avions de combat, engins blindés, armes et munitions. Il est entendu toutefois que les avions de combat, engins blindés, armes et munitions qui ont été détruits, endommagés, usés ou épuisés pendant la période d'armistice pourront être remplacés pièce pour pièce de même type et de mêmes caractéristiques. UN الفقرة ١٣ )د(: يوقف إدخال التعزيزات من الطائرات المقاتلة والمدرعات واﻷسلحة والذخائر الى كوريا، على أنه يجوز القيام بعملية إحلال للطائرات المقاتلة والمدرعات واﻷسلحة والذخائر التي تدمر أو يصيبها التلف أو تُبلى أو تنفد خلال فترة الهدنة وذلك على أساس إحلال قطعة بقطعة لها نفس الفعالية ومن نفس النوع.
    Paragraphe 13 d) : Cesser de faire pénétrer en Corée tous renforts en avions de combat, engins blindés, armes et munitions. Il est entendu toutefois que les avions de combat, engins blindés, armes et munitions qui ont été détruits, endommagés, usés ou épuisés pendant la période d'armistice pourront être remplacés pièce pour pièce de même type et de mêmes caractéristiques. UN الفقرة ١٣ )د(: التوقف عن إدخال التعزيزات من الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا، على أنه يجوز الاستعاضة عن الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر التي تدمر أو يصيبها التلف أو تبلى أو تنفد خلال فترة الهدنة وذلك على أساس الاستعاضة عن كل قطعة بقطعة لها نفس الفعالية ومن نفس النوع.
    Au Libéria, la MINUL tente de détecter les trafics de drogues et d'armes légères et procède à l'inspection des armes et munitions qui entrent sur le territoire de ce pays en vertu de dérogations accordées par le Comité des sanctions créé en application de la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria. UN 38 - وفي ليبريا، تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برصد الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، وتقوم بعمليات تفتيش عن الأسلحة والذخيرة التي أُدخلت إلى البلد في إطار الإعفاءات الممنوحة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) المتعلق بليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more