:: Responsabilité et intégrité dans la prise de décisions et la mise en œuvre des politiques aux niveaux international et national en ce qui concerne les processus de la Convention sur la diversité biologique | UN | :: المساءلة والنزاهة في صنع القرار وتنفيذ السياسات على الصعيدين الدولي والوطني في ما يتعلق بعملية الاتفاقية |
L'Argentine a noté que la mise en œuvre du cadre international et national en la matière prenait du retard, et a indiqué qu'elle devait le reconnaître publiquement. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
L'Argentine a noté que la mise en œuvre du cadre international et national en la matière prenait du retard, et a indiqué qu'elle devait le reconnaître publiquement. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
International and National Financing for Women (Financement international et national en faveur des femmes) | UN | مؤسسة التمويل الدولي والوطني من أجل المرأة - ماريا إزابيل إنفانتي |
- Jouer un rôle de pointe dans la législation et les réformes au niveau local et national en se joignant à des pétitions soumises à la Cour suprême et aux tribunaux du travail et en collaborant étroitement avec les députés de la Knesset; | UN | - الريادة في مجالـيْ التشريع والإصلاح على الصعيدين المحلي والوطني عن طريق المشاركة في الالتماسات المقدمة إلى محاكم العمل والمحكمة العليا والعمل على نحو وثيق مع أعضاء الكنيست؛ |
Il s'agit d'une coopération qui part de la base et qui mobilise et motive de nombreux acteurs aux échelons local, régional et national en Europe. | UN | وهذا النوع من التعاون المنطلق من القاعدة يقف وراء تعبئة وحفز مجموعة من الجهات الفاعلة على المستوى المحلي، والإقليمي، والوطني في أوروبا. |
L'organisation a intensifié ses activités dans de nombreuses régions du monde de manière à contribuer à la concrétisation des OMD au niveau local et national en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Il faut également s'efforcer d'intégrer les systèmes aux niveaux régional et national en matière de création de capacités et pour poursuivre le développement des systèmes statistique nationaux. | UN | ومن المطلوب بذل المزيد من الجهود الداعمة لإدماج النظم على المستويين الإقليمي والوطني في مجال بناء القدرات وإنشاء نظم إحصائية وطنية. |
Le rapport donne des exemples des progrès accomplis au niveau international, régional et national en ce qui concerne l'intégration de la question du handicap dans les cadres politiques aux fins d'un développement n'excluant personne. | UN | ويقدم التقرير أمثلة مختارة عن التقدم المحرز على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أطر السياسات المتغيرة للتنمية الشاملة للجميع. |
d) Diffuser des informations sur la coopération économique aux niveaux régional, sous-régional et national en Afrique; | UN | (د) نشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الاقتصادي على المستوى الإقليمي، والمستويين دون الإقليمي والوطني في أفريقيا؛ |
Le réseau des centres d'information des Nations Unies a joué un rôle important aux échelons régional et national en faisant traduire des documents dans les langues locales, promouvant d'importantes publications des Nations Unies sur les femmes et diffusant des informations aux médias. | UN | 41 - واضطلعت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور مهم على الصعيدين الإقليمي والوطني في ترجمة المواد إلى اللغات المحلية وترويج منشورات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالمرأة وتوزيع المعلومات على وسائل الإعلام. |
b) Participation, coordination et capacités accrues aux niveaux international et national en vue de la gestion intégrée des ressources en eau et de la protection du milieu marin | UN | (ب) تحسين المشاركة والتنسيق والقدرات على الصعيدين الدولي والوطني في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه وحماية البيئة البحرية |
c) Projets sur le terrain avec les bureaux régionaux en vue d'assurer la sûreté urbaine, la cohésion sociale et la sécurité humaine aux niveaux local et national en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Asie, en Afrique et en Europe orientale (4) | UN | (ج) مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية تدعم السلامة الحضرية، والاتساق الاجتماعي، والأمن البشري على المستويين المحلي والوطني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، وأفريقيا، وأوروبا الشرقية (4) |
4. Promotion par ONU-Habitat de politiques durables en matière de sécurité et de prévention de la criminalité dans les villes ainsi que de cadres juridiques et réglementaires Exécution avec les bureaux régionaux de projets opérationnels à l'appui de la prévention de la criminalité et de la violence aux niveaux local et national en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Asie, en Afrique et en Europe orientale (9) [2] | UN | مشاريع ميدانية مع مكاتب إقليمية لدعم منع الجريمة والعنف على المستويين المحلي والوطني في أمريكا 4 - تعزيز موئل الأمم المتحدة للسلامة الحضرية المستدامة وسياسات منع الجريمة اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وآسيا، وأفريقيا، وأوروبا الشرقية (9) [2] والأطر القانونية والتنظيمية |
– Institué un auditoire intéressé et informé, aux niveaux international et national, en vue de l’application et du suivi des résultats de la Conférence; | UN | - دوائر مناصرة مهتمة وواعية على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تنفيذ ورصد نتائج المؤتمرات؛ |
Le Groupe de travail recommande d'établir des systèmes de contrôle efficaces qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes aux niveaux international, régional et national en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination de fait à l'égard des femmes. | UN | ويدعو الفريق العامل إلى إنشاء نظم مساءلة فعالة ومراعية للفوارق بين الجنسين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بحكم الأمر الواقع. |
Ce programme a pour but de renforcer les capacités aux niveaux local et national en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais de politiques de modernisation des taudis et d'amélioration des services et infrastructures urbains. | UN | وقد طُوِّر هذا البرنامج لبناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عبر توخي سياسات للنهوض بالأحياء الفقيرة وإدخال تحسينات على البنى التحتية والخدمات الحضرية. |
Dans ce processus, il est vital de développer les capacités à tous les niveaux dans le cadre de la gestion sociale des bassins d'eau et de l'environnement, et de développer la gestion en coordonnant les efforts aux niveaux local, régional et national, en créant des synergies permettant le développement auquel le Pérou a droit. | UN | وممّا يكتسي أهمية حيوية في هذه العملية تنمية الطاقات على جميع المستويات في إطار الإدارة الاجتماعيّة لأحواض الكتل المائية وللبيئة، وتطوير الإدارة بتنسيق الجهود على الأصعدة المحلّي والإقليمي والوطني عن طريق خلق أوجه تكافل تسمح بتحقيق التنمية التي هي حق لبيرو. |