Nombre de villes qui se sont dotées de programmes de bicyclettes collectives et nombre de bicyclettes collectives par programme | UN | عدد المدن التي لديها برامج التشارك في الدراجات، وعدد الدراجات المطروحة للتشارك في كل برنامج |
relatif aux droits civils et politiques et nombre de fonctionnaires employés | UN | الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعدد الموظفين الذين كلفوا بالمهمة |
Sources d'approvisionnement en eau, assainissement, équipements et nombre de personnes par pièce, 1990-1999 | UN | مصادر المياه المرافق الصحية والمنافع وعدد الأشخاص للغرفة الواحدة 1990 و 1999 |
Des milliers d'écoles ont été détruites, et nombre de nos instituteurs et professeurs ont été tués ou se sont exilés. | UN | إن آلاف المدارس هدمت والعديد من مدرسينا واساتذتنا قتلوا أو نفوا. |
et nombre de pays à faible revenu doivent de fortes sommes à des créanciers bilatéraux et multilatéraux. | UN | وكثير من الدول المنخفضة الدخل مدينة بمبالغ كبيرة للدائنين الرسميين سواء على المستويين الثنائي أو متعدد اﻷطراف. |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
- Nombre des demandes d'extradition déposées auprès de l'État partie au cours des cinq dernières années, et nombre de refus. | UN | عدد طلبات الترحيل المقدمة إلى الدولة الطرف خلال السنوات الخمس الماضية، وعدد الطلبات المرفوضة؛ |
Montants consacrés aux formations à l'équité hommes-femmes et nombre de participants; | UN | مبلغ الإنفاق على التدريب المتعلق بالقضايا الجنسانية وعدد المشاركين؛ |
Tableau 3 Montants accordés par WAGES et nombre de femmes bénéficiaires par année | UN | المبالغ التي منحتها مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي وعدد النساء المستفيدات في كل سنة |
Montants en milliers Nombre de cas couvert par l'assurance et nombre de type de retraite | UN | بيان بعدد الحالات المؤمن عليها وعدد حالات المعاش |
Tableau 6 Nombre d'attaques à l'acide et nombre de victimes par an | UN | الجدول 6: عدد حالات العنف باستخدام الحمض وعدد الناجين أثناء السنة |
Affaires soumises aux tribunaux en vertu des articles 102, 103, 104 et 105 du Code pénal (loi no 5237) et nombre de prévenus | UN | القانون الجنائيعقوبات رقم 5237 وعدد المتهمين |
18. Centres de dépistage volontaire et nombre de bénéficiaires 44 | UN | 18- مواقع مراكز الفحص الطوعي وعدد المستفيدين 56 |
Centres de dépistage volontaire et nombre de bénéficiaires | UN | مواقع مراكز الفحص الطوعي وعدد المستفيدين |
Nombre de notifications qui ne contenaient pas tous les renseignements demandés à l'Annexe I et nombre de Parties | UN | عدد الإخطارات التي لا تستوفي متطلبات المرفق الأول وعدد الأطراف |
Demandes de publications et nombre de visites du site Web. | UN | والطلب على المنشورات وعدد الزيارات التي تجري للموقع الشبكي. |
Nombre d'observations formulées et acceptées et nombre de recommandations appliquées. | UN | عدد الملاحظات المقدمة والمقبولة وعدد الملاحظات المنفذة. |
En conséquence, les rencontres organisées périodiquement entre le Gouvernement et nombre de ses partenaires internationaux ont été suspendues bien que certaines réunions avec les quatre donateurs qui appuient le budget aient été maintenues. | UN | ونتيجة لذلك، عُلقت الاجتماعات المنتظمة التي كانت تُعقد بين حكومة سيراليون والعديد من شركائها الدوليين، بينما تعقد بعض الاجتماعات بين الحكومة والجهات المانحة الأربع التي تدعم الميزانية. |
et nombre de femmes rurales n'ont pas accès aux soins de santé élémentaires, dont les soins de santé sexuelle et génésique. | UN | وكثير من الريفيات لا يمكنهن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها الرعاية المرتبطة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Cela semble toucher davantage les citadins et nombre de jeunes qui sont allés vivre dans les villes en quête d'une vie meilleure. | UN | ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل. |
État et tendances de la diversité linguistique et nombre de locuteurs de langues autochtones | UN | حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية |
État partie et nombre de requêtes concernées | UN | الالتماسات التي لم يتبين فيها للجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية ولكنها قدمت توصيات بشأنها |
Une sérieuse difficulté tient à la crise financière qui touche l’Organisation des Nations Unies et nombre de ses institutions spécialisées, ce qui laisse peu de place à des initiatives de grande envergure. | UN | ١١ - وتمثل اﻷزمة المالية التي تؤثر على اﻷمم المتحدة وعلى كثير من وكالاتها المتخصصة قيدا كبيرا يترك مجالا ضيقا للمبادرات الموسعة. |