"et non la règle" - Translation from French to Arabic

    • وليس القاعدة
        
    • لا القاعدة
        
    • وليست القاعدة
        
    Je réaffirme que selon nous, le recours au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies doit être l'exception et non la règle. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Évidemment, comme ailleurs, un certain nombre de crimes ne sont effectivement pas élucidés, mais c'est là l'exception et non la règle. UN وكذلك، وكما هو الحال في البلدان اﻷخرى، يظل هناك عدد من الجرائم دون حل، غير أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Malheureusement, de manière générale dans le monde, l'existence d'une justice pénale internationale est encore l'exception et non la règle. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    Il faut donc redoubler d'efforts pour trouver des ressources auprès des donateurs, en montrant que les résultats de 1992 ont été l'exception et non la règle. UN ويجب زيادة الجهود لتعبئة الموارد من المانحين، وبالتالي اظهار أن اﻷداء في عام ١٩٩٢ كان الاستثناء لا القاعدة.
    Non, un notaire. En tout cas, ce que je pense, c'est qu'Anastasia est l'exception et non la règle et qu'on doit absolument arrêter d'écouter ces histoires. Open Subtitles أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة
    Toute détention doit être l'exception et non la règle, et doit être de la durée la plus brève possible. UN ينبغي أن يشكل أي احتجاز الاستثناء وليس القاعدة وينبغي أن يدوم أقصر فترة ممكنة.
    Le Gouvernement fait tout son possible pour que la détention préventive soit une exception et non la règle. UN وتعمل الحكومة بصورة جادة لضمان أن يكون الحجز التحفظي هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Pourtant, une telle collaboration constitue l'exception et non la règle. UN غير أن هذا التعاون هو الاستثناء وليس القاعدة.
    La détention doit donc être l'exception, et non la règle. UN ولذلك، يجب أن يكون الاحتجاز هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Tout ce que je demande c'est l'opportunité de prouver que ce qui est arrivé cette nuit était l'exception et non la règle. Open Subtitles كل ما أطلبه هو إتاحة الفرصة لي لإثبات أن الذي حدث تلك الليلة كان الإستثاء وليس القاعدة
    Tout en reconnaissant que des consultations officieuses peuvent être nécessaires dans certains cas, nous estimons qu'elles devraient être l'exception et non la règle. UN وفي حين نقر بأن المشاورات غير الرسمية قد تكون ضرورية في بعض الحالات، فإننا نسلﱢم بأن هذه الحالات ينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    71. L'organisme Action Network Human Rights-Philippines indique que l'indépendance et l'impartialité des juges sont l'exception et non la règle. UN 71- ذكرت شبكة العمل المتعلق بحقوق الإنسان في الفلبين أن استقلال القضاة ونزاهتهم يشكلان الاستثناء وليس القاعدة.
    Il arrive que des employeurs offrent à leurs employés, y compris à ceux qu'ils viennent de recruter, la possibilité de suivre une formation professionnelle, mais cette pratique est l'exception et non la règle. UN 3 - وقد يوفر بعض أرباب العمل التدريب على العمل للموظفين العاملين لديهم أو الموظفين الجدد، لكن هذا استثناءً وليس القاعدة.
    88. Il est donc clair que l'incarcération d'autochtones, quelles que soient les modalités choisies par les autorités publiques − ou, même, les autorités traditionnelles qui, exceptionnellement, auraient la personne sous leur garde − doit être l'exception et non la règle. UN 88- والواضح أن أي شكل من أشكال السَّجن المفروضة على السكان الأصليين من جانب السلطات العامة - بما في ذلك السلطات التقليدية التي يمكنها، في حالات استثنائية، احتجاز الشخص - ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Dans le cas à l'examen, le Tribunal a effectivement transféré la charge de la preuve de l'accusation à l'accusé et fait de la libération sous caution avant jugement l'exception et non la règle. UN 52- وفي القضية قيد النظر، عكست المحكمة بالفعل عبء الإثبات فنقلته من النيابة إلى المتهم، وجعلت الإفراج بكفالة قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة.
    88. Il est donc clair que l'incarcération d'autochtones, quelles que soient les modalités choisies par les autorités publiques − ou, même, les autorités traditionnelles qui, exceptionnellement, auraient la personne sous leur garde − doit être l'exception et non la règle. UN 88- والواضح أن أي شكل من أشكال السَّجن المفروضة على السكان الأصليين من جانب السلطات العامة - بما في ذلك السلطات التقليدية التي يمكنها، في حالات استثنائية، احتجاز الشخص - ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait rappeler aux États que les restrictions au droit à la liberté d'expression doivent être l'exception et non la règle. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر الدول بأن القيود على الحق في حرية التعبير يجب أن تشكل الاستثناء لا القاعدة.
    Il est regrettable que la protection des civils durant des hostilités soit l'exception et non la règle. UN ومن المؤسف أن حماية المدنيين أثناء الأعمال الحربية كانت بمثابة الاستثناء، لا القاعدة.
    Rappelant sa recommandation de 2007 (CRC/C/OPSC/UKR/CO/1, par. 6), le Comité note en outre avec inquiétude que les enfants ne participent pas véritablement à la vie publique et à la vie de la communauté et que, de l'aveu même de l'État partie, la participation de l'enfant aux processus décisionnels reste l'exception et non la règle. UN ومع الإشارة إلى توصيتها (CRC/C/OPSC/UKR/CO/1، الفقرة 6) لعام 2007، تشير اللجنة بقلق أيضاً إلى عدم مشاركة الأطفال بصورة فعلية في الحياة المجتمعية والعامة، وإلى اعتراف الدولة الطرف بأن مشاركة الطفل في عملية اتخاذ القرار هي الاستثناء وليست القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more