"et normes internationales relatives" - Translation from French to Arabic

    • والقواعد الدولية
        
    • والمعايير الدولية المتعلقة
        
    Nombre de pays qui appliquent les règles et normes internationales relatives à la justice pour mineurs avec l'appui de l'ONUDC UN عدد البلدان التي تُنفّذ المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث، بمساعدة من المكتب
    En effet, les juges tongans ont démontré la volonté de fonder leurs décisions sur les règles et normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وبرهن القضاة التونغيون على استعدادهم لاتباع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان في سياق قراراتهم.
    Atelier sur les règles et normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN نُظمت حلقة عمل واحدة بشأن المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Dans leurs déclarations, les États Membres ont souligné l'importance des règles et normes internationales relatives aux migrations et aux migrants et engagé à ratifier les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وسلط ممثلو الدول الأعضاء الضوء في بياناتهم على أهمية القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالهجرة والمهاجرين، ودعوا إلى التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Elle dispose en outre que les prisons gérées par des organismes privés sont assujetties aux mêmes lois nationales et normes internationales relatives au traitement des détenus que les prisons publiques. UN وبموجب ذلك القانون، يجب على السجون الخاضعة لإدارة خاصة الامتثال لنفس القوانين الداخلية والمعايير الدولية المتعلقة برفاه السجناء وإدارة شؤونهم التي تسري على السجون الخاضعة لإدارة السلطات العامة.
    Compréhension et utilisation accrues des règles et normes internationales relatives à la prévention du crime UN 3-1-1- تعزيز فهم واستعمال المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.7.1. Capacité renforcée des États Membres d'appliquer les règles et normes internationales relatives à la justice pour mineurs UN 3-7-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    3.8.1. Application plus large des règles et normes internationales relatives au traitement des victimes de la criminalité 3.8.2. UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة ضحايا الجريمة
    Compréhension et utilisation accrues des règles et normes internationales relatives à la prévention du crime UN 3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.7.1. Capacité renforcée des États Membres à appliquer les règles et normes internationales relatives à la justice pour mineurs UN 3-7-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    3.8.1. Application plus large des règles et normes internationales relatives au traitement des victimes de la criminalité 3.8.2. UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    Compréhension et utilisation accrues des règles et normes internationales relatives à la prévention du crime UN 3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.7.1. Capacité renforcée des États Membres à appliquer les règles et normes internationales relatives à la justice pour mineurs UN 3-7-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    3.8.1. Application plus large des règles et normes internationales relatives au traitement des victimes de la criminalité 3.8.2. UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    Il y a peu de raisons de croire qu'une telle démarche ne serait pas considérée comme légitime pour autant qu'elle se fasse conformément aux obligations et normes internationales relatives à la sûreté, la sécurité et la non-prolifération. UN ولا توجد أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الأمر قد يعتبر أمرا غير مشروع، إذا ما روعيت في تنفيذه الالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Il y a peu de raisons de croire qu'une telle démarche ne serait pas considérée comme légitime pour autant qu'elle se fasse conformément aux obligations et normes internationales relatives à la sûreté, la sécurité et la non-prolifération. UN ولا توجد أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الأمر قد يعتبر أمرا غير مشروع، إذا ما روعيت في تنفيذه الالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    ii) Intérêt accru des gouvernements pour les travaux des Nations Unies concernant le handicap, se traduisant par des initiatives en faveur de la mise en oeuvre des règles et normes internationales relatives aux handicapés; UN ' 2` زيادة اهتمام الحكومات بأعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإعاقة، بما يؤدي إلى اتخاذها مبادرات لمواصلة تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة
    10. Human Rights Watch note que la loi et les règlements régissant la presse devraient être mis en conformité avec les lois et normes internationales relatives à la liberté d'expression. UN 10- ولاحظ مرصد حقوق الإنسان ضرورة مواءمة قانون ولوائح الصحافة مع القوانين والمعايير الدولية المتعلقة بحرية التعبير(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more