Ils peuvent se prévaloir de plusieurs instruments et normes relatifs aux droits de l'homme pour promouvoir et protéger leurs droits. | UN | وتتاح لهذه الشعوب عدد من صكوك ومعايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوقها وحمايتها. |
Ce type de méthode tendancieuse est en contradiction évidente avec les principes et normes relatifs aux droits de l'homme qui ont été élaborés afin de promouvoir et de protéger ces idéaux. | UN | وهذا النهج المتحيز يتنافى بكل وضوح مع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان التي صيغت من أجل تعزيز هذه المثُل وحمايتها. |
Ses membres se proposent de coopérer étroitement, à l'avenir, avec les commissions constitutionnelle et judiciaire, pour veiller à ce que les principes et normes relatifs aux droits de l'homme soient correctement pris en compte dans la future constitution afghane et dans les réformes de la législation. | UN | ويعتزم أعضاؤها التعاون عن كثب مستقبلا مع اللجنتين الدستورية والقضائية لكفالة تجسيد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على نحو ملائم في الدستور والإصلاحات القانونية في المستقبل. |
Il collaborera avec d'autres acteurs de la communauté internationale pour valoriser et faire respecter les droits de l'homme grâce à l'application des principes et normes relatifs aux droits de l'homme consacrés par les accords régionaux et internationaux. | UN | وستعمل مملكة البحرين مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي من أجل تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان، من خلال تنفيذ مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المكرسة في الاتفاقات الإقليمية والدولية. |
Je voudrais également souligner notre attachement à presque tous les mécanismes, principes et normes relatifs aux droits de l'homme à l'intérieur et à l'extérieur du Guatemala. | UN | كذلك أود أن أسلط الضوء على التزامنا بكل آليات ومبادئ وقواعد حقوق الإنسان داخل غواتيمالا وخارجها. |
Il collaborera également avec d'autres acteurs de la communauté internationale pour valoriser et faire respecter les droits de l'homme grâce à l'application des principes et normes relatifs aux droits de l'homme consacrés par les accords régionaux et internationaux . | UN | وستعمل البحرين أيضاً مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى داخل المجتمع الدولي لتطوير وتعزيز حقوق الإنسان من خلال تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية. |
L'experte indépendante recensera et partagera, en matière de réduction et d'élimination de l'extrême pauvreté, des exemples de pratique optimale qui tiennent compte des principes et normes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وستقوم الخبيرة المستقلة بتحديد ونشر أمثلة للممارسات السليمة للحد من الفقر المدقع والقضاء عليه تأخذ بعين الاعتبار مبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |
8. Troisièmement, le Gouvernement mesure ses progrès en matière de bonne gouvernance et d'efficacité dans le respect scrupuleux des principes et normes relatifs aux droits de l'homme. | UN | 8- وثالثاً، تُقيِّم الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وفقاً لمراعاتها الأمينة لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |
8. Troisièmement, le Gouvernement mesure ses progrès en matière de bonne gouvernance et d'efficacité dans le respect scrupuleux des principes et normes relatifs aux droits de l'homme. | UN | 8- ثالثاً، تقيس الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وبحسب مراعاتها الأمنية لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |
Suivi de la mise en œuvre du projet relatif au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme au Soudan, financé par le Gouvernement suisse, qui comprend notamment la formation d'un grand nombre de responsables du Gouvernement et d'organisations de la société civile aux principes et normes relatifs aux droits de l'homme; | UN | متابعة تنفيذ المشروع الخاص ببناء قدرات حقوق الإنسان بالسودان الممول بواسطة الحكومة السويسرية بما في ذلك تدريب عدد كبير من المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني حول مبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |
ii) Revoir tous les programmes de formation et de perfectionnement existant de façon à intégrer explicitement les principes et normes relatifs aux droits de l'homme dans toutes les matières qui s'y prêtent, et de plus mettre en place des cours de formation spécifiques sur les droits de l'homme, selon qu'il conviendra; | UN | إعادة النظر في جميع المقررات القائمة والتدريب قبل الخدمة وأثناءها بهدف إدراج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان صراحة في جميع المواد ذات الصلة، فضلاً عن بلورة دورَات تدريبية خاصة في مجال حقوق الإنسان حسب ما هو مناسب؛ |
b) À intégrer les principes et normes relatifs aux droits de l'homme dans leurs politiques et programmes; | UN | " (ب) إدماج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها؛ |
b) Tenir compte des principes et normes relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des mécanismes de protection en place au sein des communautés dans lesquelles les éducateurs sont actifs et au-delà; | UN | (ب) مبادئ ومعايير حقوق الإنسان فضلاً عن آليات الحماية المنفذة في المجتمعات التي يعمل فيها المربون وخارجها؛ |
Des services de police fiables et efficaces, agissant dans le strict respect des principes et normes relatifs aux droits de l'homme et veillant à la primauté du droit, sont essentiels au maintien de la sécurité et à la légitimité des fonctions des forces de l'ordre. | UN | 49 - ولن يتسنى صون الأمن وضمان شرعية وظائف إنفاذ القانون إلا بوجود دوائر شرطة فعالة وموثوق بها تلتزم في عملها التزاما صارما بمبادئ ومعايير حقوق الإنسان وتحترم سيادة القانون. |
Parmi les réalisations du Groupe des Nations Unies pour le développement, on peut citer un bref protocole d'accord sur ce que constitue l'approche de la coopération pour le développement fondée sur le respect des droits de l'homme, qui souligne que les principes et normes relatifs aux droits de l'homme doivent guider toute la programmation du développement à tous les stades. | UN | وتشمل الإنجازات في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية " بيان تفاهم مشترك " موجز لتحديد ماهية نهج التعاون الإنمائي القائم على حقوق الإنسان، وتبين أن البرمجة الإنمائية خلال كل مراحلها ينبغي أن تهتدي بمبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |
83.116 à 122 Ces recommandations sont conformes à la stratégie du Soudan visant à protéger les droits de l'homme grâce au renforcement des capacités, notamment par la formation, la sensibilisation et une large diffusion des principes et normes relatifs aux droits de l'homme dans l'ensemble du pays et à tous les niveaux. | UN | 83-116 إلى 83-122 هذه التوصيات متوافقة مع استراتيجية حكومة السودان المتعلقة باعتماد سياسة لحماية حقوق الإنسان عن طريق بناء القدرات، ويشمل ذلك التدريب وإذكاء الوعي ونشر مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد وعلى كافة المستويات. |
h) Adopter des lois sur la liberté de l'information, conformément aux principes et normes relatifs aux droits de l'homme reconnus sur le plan international, pour s'assurer que les citoyens aient accès à des informations essentielles, notamment les femmes africaines, afin de faciliter leur participation pleine et effective à la gouvernance, au processus démocratique et au développement; | UN | (ح) سن تشريعات متعلقة بحرية الإعلام، بما يتسق ومبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، بهدف ضمان حصول المواطنين على المعلومات الحيوية، لا سيما المرأة الأفريقية، لتيسير مشاركتهم بالكامل وبفعالية في الحوكمة والعمليات الديمقراطية والتنمية؛ |
66. Le Rapporteur spécial est convaincu que les indicateurs du droit à l'éducation devraient s'inspirer des principes et normes relatifs aux droits de l'homme et les refléter. | UN | 66- ويؤمن المقرر الخاص بأن مؤشرات الحق في التعليم ينبغي أن تُستَمدَّ من مبادئ وقواعد حقوق الإنسان، وتجسدها. |