"et notant avec satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • وإذ تلاحظ مع الارتياح
        
    • وإذ تلاحظ مع التقدير
        
    • وإذ يلاحظ مع الارتياح
        
    Affirmant que le Règlement intérieur autorise les grandes commissions à améliorer leurs méthodes de travail pour les rendre plus efficaces et notant avec satisfaction que la Première Commission l'a déjà fait, UN وإذ تؤكد أن النظام الداخلي يسمح للجان الرئيسية بإجراء تحسينات تنظيمية لزيادة فعالية أساليب عملها، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الأولى قامت بذلك فعلا،
    Affirmant que le Règlement intérieur autorise les grandes commissions à améliorer leurs méthodes de travail pour les rendre plus efficaces et notant avec satisfaction que la Première Commission l'a déjà fait, UN وإذ تؤكد أن النظام الداخلي يسمح للجان الرئيسية بإجراء تحسينات تنظيمية لزيادة فعالية أساليب عملها، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الأولى قامت بذلك فعلا،
    et du Protocole de 1967 Ibid., vol. 606, no 8791. relatifs au statut des réfugiés, en particulier de la mise en oeuvre de ces instruments d'une manière pleinement compatible avec leur objet et leur but, et notant avec satisfaction que cent trente-deux États sont désormais parties à la Convention ou au Protocole ou aux deux instruments, UN وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية اﻷساسية لاتفاقية عام ١٩٥١)٣( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٤( المتعلقين بمركز اللاجئين، ولا سيما تنفيذهما بما يتمشى تماما مع أهداف هذين الصكين ومقاصدهما، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة واثنتين وثلاثين دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في أحد هذين الصكين أو في كليهما،
    Appréciant la contribution apportée par les États africains à l'élaboration de normes régionales pour la protection des réfugiés et des rapatriés, et notant avec satisfaction que les pays d'asile accueillent les réfugiés dans un esprit humanitaire, de solidarité et de fraternité africaines, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Saluant la contribution que les États africains ont apportée à l'élaboration de normes régionales pour la protection des réfugiés et des rapatriés, et notant avec satisfaction que les pays d'asile accueillent des réfugiés dans un esprit humanitaire et dans un esprit de solidarité et de fraternité africaines, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Se félicitant également des acquis qui continuent d'être enregistrés dans le processus politique en Haïti, notamment du déroulement dans la paix, le 29 avril 2007, du dernier tour des élections municipales et locales, et notant avec satisfaction le nombre de femmes et de jeunes participant à ce processus, UN وإذ يرحب أيضا بما يتحقق من إنجازات متواصلة في العملية السياسية في هايتي، بوسائل منها إجراء الجولة الأخيرة من الانتخابات المحلية والبلدية بصورة سلمية في 29 نيسان/أبريل 2007، وإذ يلاحظ مع الارتياح العدد الذي شارك في هذه العملية من النساء والشباب،
    et du Protocole de 1967 Ibid., vol. 606, no 8791. relatifs au statut des réfugiés, qui sont la pierre angulaire du système international de protection des réfugiés, et notant avec satisfaction que cent trente États sont désormais parties à la Convention ou au Protocole, ou aux deux instruments, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية اتفاقية عام ١٥٩١)٣( وبروتوكول عام ٧٦٩١)٤( المتعلقين بمركز اللاجئين بوصفهما حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن ٠٣١ دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في أحد هذين الصكين أو كليهما،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 1er mars 1999, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et notant avec satisfaction les activités entreprises pour la mettre en oeuvre et les progrès substantiels accomplis en vue de résoudre le problème des mines terrestres dans le monde, UN وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 1er mars 1999, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et notant avec satisfaction les activités entreprises pour la mettre en œuvre et les progrès substantiels accomplis en vue de résoudre le problème des mines terrestres dans le monde, UN وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام()، في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur, le 1er mars 1999, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction , et notant avec satisfaction les activités entreprises pour la mettre en œuvre et les progrès substantiels accomplis en vue de résoudre le problème des mines terrestres dans le monde, UN وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية،
    Réaffirmant l'importance fondamentale de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, No 2545. relatifs au statut des réfugiés et, en particulier, de la mise en oeuvre de ces instruments d'une manière pleinement compatible avec leur objet et leur but, et notant avec satisfaction que 132 États sont désormais parties à la Convention ou au Protocole, ou aux deux instruments, UN وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية اﻷساسية لاتفاقية عام ١٩٥١)٣٠( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٣١( المتعلقين بمركز اللاجئين، ولا سيما تنفيذهما بما يتمشى تماما مع أهداف ومقاصد هذين الصكين، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة واثنتين وثلاثين دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في أحد هذين الصكين أو كليهما،
    Réaffirmant l'importance fondamentale de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, No 2545. relatifs au statut des réfugiés, en particulier de la mise en oeuvre de ces instruments d'une manière pleinement compatible avec leur objet et leur but, et notant avec satisfaction que cent trente-cinq États sont désormais parties à la Convention ou au Protocole ou aux deux instruments, UN وإذ تؤكد ما لاتفاقية عام ١٩٥١)١٣( وبروتوكول عام ١٩٦٧)١٤( بشأن مركز اللاجئين من أهمية أساسية، ولا سيما ما يتعلق بتنفيذهما بطريقة تتلاءم مع أهداف ومقاصد هذين الصكين، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وخمسا وثلاثين دولة أصبحت اﻵن أطرافا في أحد الصكين أو في كليهما،
    Considérant le travail accompli en Afrique du Sud même par des organisations bénévoles, impartiales et représentatives qui fournissent une assistance juridique et humanitaire aux victimes de l'apartheid et de la discrimination raciale, et notant avec satisfaction les relations de travail que le Fonds a établies avec ces organisations sud-africaines, UN )١١( A/48/523. وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك،
    , qui sont la pierre angulaire du système international de protection des réfugiés, et notant avec satisfaction que 130 États sont désormais parties à la Convention ou au Protocole, ou à ces deux instruments, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية عام ١٩٥١)٢٠( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٢١( المتعلقين بمركز اللاجئين بوصفهما حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن ١٣٠ دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في أحد هذين الصكين أو كليهما،
    relatifs au statut des réfugiés en tant que pierre angulaire du système international pour la protection des réfugiés, et notant avec satisfaction que cent vingt-sept États sont maintenant parties à la Convention, au Protocole ou à ces deux instruments, Page UN وإذ تؤكد من جديد أهمية اتفاقية عام ١٩٥١)٤( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٥( المتعلقين بمركز اللاجئين باعتبارهما حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وسبعا وعشرين دولة قد أصبحت اﻵن أطرافا في أحد هذين الصكين أو كليهما،
    Saluant la contribution que les États africains ont apportée à l’élaboration de normes régionales pour la protection des réfugiés et des rapatriés, et notant avec satisfaction que les pays d’asile accueillent des réfugiés dans un esprit humanitaire et dans un esprit de solidarité et de fraternité africaines, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول اﻷفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم باﻹنسانية، وبروح من التضامن واﻹخاء اﻷفريقيين،
    Se félicitant des travaux d'examen de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing menés par la Commission de la condition de la femme et notant avec satisfaction toutes les conclusions concertées de la Commission, UN وإذ ترحب بالعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة في مجال استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تلاحظ مع التقدير كل استنتاجاتها المتفق عليها،
    Appréciant les apports des États africains à l'élaboration de normes régionales de protection des réfugiés et des rapatriés, et notant avec satisfaction que les pays d'asile accueillent les réfugiés dans un esprit humanitaire et en signe de solidarité et de fraternité avec tous les Africains, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Se félicitant des acquis qui continuent d'être enregistrés dans le processus politique en Haïti, notamment du déroulement dans la paix, le 29 avril 2007, du dernier tour des élections municipales et locales, et notant avec satisfaction le nombre de femmes et de jeunes participant à ce processus, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي تتواصل في العملية السياسية في هايتي، بوسائل منها إجراء الجولة الأخيرة من الانتخابات المحلية والبلدية بصورة سلمية في 29 نيسان/أبريل 2007، وإذ يلاحظ مع الارتياح عدد النساء والشباب المشاركين في هذه العملية،
    Se félicitant de la neutralité et de l’impartialité avec lesquelles la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui a rempli son mandat, en étroite coopération avec les autorités centrafricaines, et notant avec satisfaction que la Mission interafricaine a contribué à stabiliser la situation en République centrafricaine, notamment en supervisant la remise des armes, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة النزيهة التي استخدمتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي لكي تضطلع بولايتها، بالتعاون الوثيق مع سلطات جمهوريــة أفريقيــا الوسطــى، وإذ يلاحظ مع الارتياح أن بعثة البلدان الافريقية قد ساهمت في تحقيق استقرار الحالة في جمهورية أفريقيــا الوسطى، وخاصة بإشرافها على تسليم اﻷسلحة،
    Se félicitant de la neutralité et de l’impartialité avec lesquelles la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui a rempli son mandat, en étroite coopération avec les autorités centrafricaines, et notant avec satisfaction que la Mission a contribué pour beaucoup à stabiliser la situation en République centrafricaine, notamment en supervisant la remise des armes, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة والنزيهة التي اضطلعت بها بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي لولايتها، بالتعاون الوثيق مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يلاحظ مع الارتياح أن البعثة ساهمت مساهمة كبيــرة فــي تحقيق استقرار الحالة في جمهوريـة أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال إشرافها على تسليم اﻷسلحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more