"et notre responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • ومسؤوليتنا
        
    • ماذا عن مسؤوليتنا
        
    Notre devoir et notre responsabilité collectifs sont d'aider nos frères et sœurs les plus faibles. UN وواجبنا الجماعي ومسؤوليتنا الجماعية يقتضيان مساعدة إخوتنا وأخواتنا الأضعف.
    La réalisation des aspirations qu'elle contient est notre objectif permanent et notre responsabilité fondamentale. UN إن الوفاء بأماني الميثاق هو هدفنا الدائم ومسؤوليتنا الأساسية.
    Telle est notre obligation morale et notre responsabilité politique. UN فهذا التزامنا الأخلاقي ومسؤوليتنا السياسية.
    Notre devoir et notre responsabilité morale est de traiter nos nationaux de façon décente et humaine. UN ومن واجبنا ومسؤوليتنا اﻷخلاقية أن نعامل مواطنينا معاملة حسنة وإنسانية.
    - et notre responsabilité envers Dieu ? Open Subtitles ماذا عن مسؤوليتنا أمام الله؟
    Le sort de l'humanité est notre précieuse cargaison et notre responsabilité. UN إن مصيـر الجنس البشري هو حمولتنا النفيسة ومسؤوليتنا.
    Les problèmes de l'ONU sont nos problèmes et notre responsabilité. UN ومشاكل اﻷمم المتحدة هي مشاكلنا ومسؤوليتنا.
    Notre conscience collective et notre responsabilité morale doivent nous inciter à agir. UN ولا بد لضميرنا الجماعي ومسؤوليتنا الأخلاقية أن يلزمانا بالتحرك.
    Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande. UN فنشر كثير من هذه الأسلحة ووضعها دائماً في حالة تأهب إنما هو أمر يجعل هذه الأخطار مصدر قلق أبلغ ومسؤوليتنا أعظم.
    Notre engagement et notre responsabilité envers le développement économique et social ne doivent pas faillir ni être relégués au second rang par rapport aux autres questions qui, si importantes soient-elles, n'ont pas trait au bien-être de l'humanité. UN والتزامنا ومسؤوليتنا تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا يتضاءلا ويصبحا في منزلة ثانوية بالنسبة للموضوعات الأخرى، التي وإن كانت مهمة، لا تمس مباشرة رفاهية البشر.
    Dans ce monde en mutation rapide, notre tâche et notre responsabilité communes en tant que Membres de l'ONU, est de veiller à ce que l'Organisation remplisse effectivement son mandat. UN وفي هذا العالم المتغير بسرعة، من واجبنا المشترك ومسؤوليتنا بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة كفالة أن تضطلع المنظمة بولايتها بصورة فعالة.
    Aujourd'hui est l'occasion non seulement de saluer la mémoire de ceux qui sont morts par la faute de terroristes internationaux, mais également de réévaluer notre réponse et notre responsabilité collectives en tant que communauté internationale. UN وهذا اليوم، لا يوفر فرصة طيبة لإحياء ذكرى الذين ماتوا على أيدي الإرهابيين الدوليين فحسب، وإنما أيضا لإعادة تقييم استجابتنا ومسؤوليتنا المشتركة كمجتمع دولي.
    Nous, les nations unies du monde, devons, en effet, exercer notre rôle moteur, notre autorité et notre responsabilité dans ces circonstances de plus en plus complexes. UN وفي الواقع يجب علينا نحن، الأمم المتحدة للعالم، أن نضطلع بقيادتنا ونمارس سلطتنا ومسؤوليتنا في ظل هذه الظروف المتزايدة التعقيد.
    J'ai été réconforté d'entendre autant d'orateurs mentionner la nécessité de relancer le volet éthique de la gouvernance mondiale, c'est-à-dire notre obligation et notre responsabilité partagées d'intégrer une dimension éthique dans notre processus de décision dans les domaines économique, financier, politique et social. UN لقد أثلج صدري سماع الكثيرين يشيرون إلى الحاجة إلى إنعاش العنصر الأخلاقي للإدارة العالمية، أي التزامنا ومسؤوليتنا المشتركة عن إدماج الاعتبارات الأخلاقية في صنعنا للقرارات في المجالات الاقتصادية والمالية والسياسية والاجتماعية.
    En tant qu'États dotés d'armes nucléaires, nous réaffirmons notre ferme détermination à honorer les obligations qui nous incombent au titre de l'article VI du Traité et notre responsabilité continue de prendre des mesures concrètes et crédibles en vue d'un désarmement irréversible, y compris les dispositions concernant la vérification. UN 5 - وإننا بوصفنا دولا حائزة لأسلحة نووية، نؤكد من جديد التزامنا الدائم بالوفاء بما علينا من واجبات طبقا للمادة السادسة من المعاهدة، ومسؤوليتنا المستمرة عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية نحو نزع السلاح على نحو لا رجعة فيه، بما في ذلك تدابير التحقق.
    En tant qu'États dotés d'armes nucléaires, nous réaffirmons notre ferme détermination à honorer les obligations qui nous incombent au titre de l'article VI du Traité et notre responsabilité continue de prendre des mesures concrètes et crédibles en vue d'un désarmement irréversible, y compris les dispositions concernant la vérification. UN 5 - وإننا بوصفنا دولا حائزة لأسلحة نووية، نؤكد من جديد التزامنا الدائم بالوفاء بما علينا من واجبات طبقا للمادة السادسة من المعاهدة، ومسؤوليتنا المستمرة عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية نحو نزع السلاح على نحو لا رجعة فيه، بما في ذلك تدابير التحقق.
    Ceci devrait nous inciter à faire davantage d'efforts en vue de concilier nos intérêts nationaux immédiats et notre responsabilité collective de préserver les océans et les mers en tant que bien commun, tant il est vrai que les défis et les enjeux dans ce domaine ont une dimension planétaire. UN وينبغي أن يدفعنا هذا إلى بذل المزيد من الجهود للتوفيق بين مصالحنا الوطنية المباشرة ومسؤوليتنا الجماعية عن حفظ المحيطات والبحار للصالح العام، لأنه يترتب على التحديات والمصالح في هذا المجال آثار على العالم برمته.
    En ce qui concerne notre mission et notre responsabilité, y compris à l'égard des tiers, nous nous appuyons sur les conditions générales applicables aux auditeurs et cabinets d'audit datées du 1er janvier 2002 ainsi que sur les conditions particulières relatives au relèvement du plafond de responsabilité liées aux conditions générales de notre mission. UN وفيما يتعلق بالمهمة التكليفية الخاصة بمراجعة الحسابات، كان أداؤنا ومسؤوليتنا - بما يشمل مسؤوليتنا تجاه أي أطراف ثالثة - خاضعين للشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وشركات مراجعة الحسابات العمومية، المعمول بها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، فضلا عن الشروط الخاصة لزيادة المسؤولية.
    En ce qui concerne notre mission et notre responsabilité, y compris à l'égard des tiers, nous nous appuyons sur les conditions générales applicables aux auditeurs et cabinets d'audit datées du 1er janvier 2002 ainsi que sur les conditions particulières relatives au relèvement du plafond de responsabilité liées aux conditions générales de notre mission. UN وفيما يتعلق بالمهمة الخاصة بمراجعة الحسابات، كان أداؤنا ومسؤوليتنا - بما يشمل مسؤوليتنا تجاه أي أطراف ثالثة - خاضعين للشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات وشركات مراجعة الحسابات، المعمول بها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، بالإضافة إلى الشروط الخاصة لزيادة سقف المسؤولية فيما يتصل بالشروط العامة للمهمة.
    et notre responsabilité envers Marwan ? Ta responsabilité ? Open Subtitles ماذا عن مسؤوليتنا تجاه (مروان)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more