Notre coopération et notre solidarité avec l'Afrique reposent sur la ferme conviction que ce partenariat peut être significatif et mutuellement bénéfique. | UN | فتعاوننا وتضامننا مع أفريقيا مبنيان على اعتقادنا الراسخ بأنه من الممكن أن يكون لتلك الشراكة عوائد وفوائد متبادلة. |
Et n'oublions pas que notre partenariat et notre solidarité au service du développement doivent se poursuivre au-delà de 2015. | UN | ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015. |
Nous continuons donc d'observer cette Journée pour montrer notre engagement et notre solidarité indéfectibles vis-à-vis des peuples de la région. | UN | ولذلك، مازلنا نحتفل بهذا اليوم لإظهار التزامنا وتضامننا الدائمين حيال شعوب المنطقة. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre sympathie et notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement pakistanais dans ces moments difficiles. | UN | ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب. |
Nos pensées, nos prières et notre solidarité leur sont acquises face à cette catastrophe. | UN | إن أفكارنا وصلواتنا وتضامننا معهم وهم يجابهون تلك الكارثة. |
Nous sommes prêts et disposés à partager cette expérience maintenant, pour manifester notre appui et notre solidarité. | UN | نحن مستعدون للمشاركة في هذه التجربة الآن برهانا على دعمنا وتضامننا. |
Exprimons notre sympathie et notre solidarité au peuple d'Iraq pris dans le terrible cycle de violences de ce pays. | UN | ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب العراق الذي وقع ضحية لدائرة العنف المروعة التي تجتاح بلده. |
Nous souhaitons également exprimer notre sympathie et notre solidarité au Gouvernement nicaraguayen à la suite des pertes matérielles et en vies humaines causées par les récentes inondations. | UN | ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير. |
Nous réitérons notre appui et notre solidarité à cette délégation | UN | ونؤكد مجددا دعمنا لهذا الوفد وتضامننا معه. |
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles. | UN | وسيظل التزامنا وتضامننا راسخين تجاه تلك الدول. |
Nous tenons également à exprimer ici nos sincères condoléances à ceux qui ont été frappés par le cyclone Katrina et notre solidarité dans cette épreuve. | UN | ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا. |
Nous partageons la souffrance de tous ceux qui sont victimes de l'intolérance et nous exprimons notre sympathie et notre solidarité à leur égard. | UN | نشارك من وقعوا ضحية للتعصب معاناتهم، ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا معهم. |
Je saisis donc l'occasion pour confirmer au peuple palestinien, sous la direction de l'Organisation de libération de la Palestine, qu'il peut compter sur notre appui et notre solidarité. | UN | وأود إذن أن اغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد دعمنا للشعب الفلسطيني وتضامننا معه بزعامة منظمة التحرير الفلسطينية. |
Exprimons également nos condoléances les plus émues et notre solidarité aux familles des victimes de cette immense tragédie. | UN | ونعرب كذلك عن خالص تعازينا وتضامننا مع أسر الضحايا المتضررين من هذه المأساة الكبيرة. |
J'exprime notre plus vive sympathie et notre solidarité aux familles des victimes et à tous ceux qui ont été touchés. | UN | وأود أن أعرب عن تعاطفنا الشديد وتضامننا مع أسر الضحايا وجميع المتضررين. |
Nous réaffirmons ici notre compassion et notre solidarité avec les survivants de cet épisode tragique et désastreux. | UN | ونعرب هنا عن تعاطفنا وتضامننا مع الناجين من هذا الحدث المحزن المأساوي. |
Je voudrais terminer en réitérant notre appui et notre solidarité infaillibles au peuple cubain. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإعادة تأكيد دعمنا الثابت للشعب الكوبي وتضامننا معه. |
En même temps, je voudrais exprimer la préoccupation de mon gouvernement face à la poursuite des attaques perpétrées contre le personnel humanitaire, et exprimer nos condoléances et notre solidarité aux familles et aux amis des victimes de ces attaques. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن قلق حكومة بلدي إزاء كون الاعتداءات على أفراد المساعدة الإنسانية لا تزال مستمرة، ونعرب عن تعازينا لأسر وأصدقاء الذين اعتُـدِي عليهم وتضامننا معهم. |
Nous nous engageons à leur offrir tout notre soutien et notre solidarité dans l'importante tâche qui les attend : organisation des secours, relèvement et reconstruction. | UN | إننا نتعهد بتقديم دعمنا الكامل لهم وتضامننا معها في قيامها بالمهمة الهامة المتمثلة في تيسير عملية اﻹغاثة والتأهيل والتعمير. |
En réaffirmant au peuple cubain notre amitié, notre sympathie et notre solidarité, nous demandons aux autres États Membres d'appuyer le texte; un vote positif sera un vote pour la vérité et la justice. | UN | ونحن إذ نعيد تأكيد صداقتنا للشعب الكوبي وتعاطفنا وتضامننا معه، نناشد الدول الأعضاء اﻷخرى أن تؤيد هذا النص؛ حيث أن تصويتها لصالحه هو دعم للحق والعدالة. |
Nous exprimons, dans ces circonstances tragiques, notre sympathie aux familles des victimes des attaques terroristes et notre solidarité avec le peuple américain tout entier. | UN | ونحن نعرب في هذه الأوقات المفجعة عن تعاطفنا مع ضحايا الهجمات الإرهابية وعن تضامننا مع الشعب الأمريكي بأسره. |