"et nous étions" - Translation from French to Arabic

    • وكنا
        
    • ولقد كنا
        
    • وكنّا
        
    • و كنّا
        
    C'était ses vacances d'été Et nous étions au parc aquatique. Open Subtitles كانت إجاز الصيف لديها وكنا في المتنزه المائي
    Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid. UN وكنا نحزن لرؤية جنوب أفريقيا ترزح تحت نظام الفصل العنصري البغيض.
    Et nous étions ensemble pendant 5 ans, c'est la relation la plus longue que j'ai jamais eu. Open Subtitles وكنا معا لمدة خمس سنوات كان أطول علاقة حظيت بها
    Nous étions 2000 ans plus tard, Et nous étions les seuls humains restants. Open Subtitles هذا بعد 2000 عام وكنا البشر الوحيدين المتبقين.
    mais elle a pris un appel Et nous étions assez proches pour en intercepter directement... la plupart. Open Subtitles لكنها قامت باتصال في موقع الحادثة ولقد كنا قريبين بشكل كافي لتعترض الاتصال مباشرة أغلب الاتصال
    À l'ancien Giants Stadium, le vent soufflait Et nous étions menés de 3 points. Open Subtitles كانت في ملعب الـ"عمالقة" القديم كانت الرياح قوية وكنا متأخرين بركضة
    La pluie tombait sur le côté, Et nous étions pris au piège, donc je Je suis ... Open Subtitles المطر كان يسقط بغزاره وكنا عالقين .. فكنت..
    Ca parlait de ma vie ici avec toi et papa et Bridgette et Marie Et nous étions tous heureux. Open Subtitles كان عن الطريقة التي أعيش بها هنا معك ومع والدي وبريدجيت وماري ، وكنا جميعا نعيش في سعادة للأبد
    Et nous étions assez discrets autour de notre business plan parce que, nous n'étions pas sur que ça allait marcher, nous ne voulions pas avoir l'air trop stupide si ça ratait Open Subtitles وكنا متحفظين نوعا ما على خطط عملنا لأنه كما تعلم، لم نكن متأكدين انها ستنجح ولم نرغب بالظهور كالأغبياء إذا فشلت
    On finissait de discuter cinéma Et nous étions sur le point de manger. Open Subtitles إنتهينا من تحكيم الأفلام، وكنا على وشك الأكل.
    Ils envahissaient la rue, ils marchaient, dansaient et hurlaient. Et nous étions avec eux. Open Subtitles وكانوا يهلهلون ويرقصون طرباً وكنا هناك معهم
    Nous sommes une institution qui favorise l'éveil Et nous étions les premier à soutenir la réforme pour le droit des enfants. Open Subtitles حسناً نحن مؤسسة لعب في المقام الأول وكنا متبنين اوائل لقانون حقوق الطفل
    Et nous étions en train de boire toutes seules dans un bar et nous avons échangé des regards et nous nous sommes senties mutuellement attirées. Open Subtitles وكنا نشرب وحدنا في الحانة وتبادلنا النظرات يبدو أنه إنجذبنا لبعضنا
    Fin janvier, j'étais enceinte de 5 mois, Et nous étions prêts à partir. Open Subtitles وعند نهاية الرحلة كنت حامل بالشهر الخامس وكنا جاهزون للعودة الى الوطن
    Le soleil était alors plus ardent... Et nous étions tous les jours ensemble. Open Subtitles كانت الشمس دافئة وقتها وكنا سوياً كل يوم
    Le Royaume-Uni est totalement opposé au clonage à des fins de reproduction, Et nous étions l'un des premiers pays dans le monde à se doter d'une législation spécifique contre cette possibilité. UN وتعارض المملكة المتحدة معارضة تامة الاستنساخ لأغراض التكاثر، وكنا من أوائل البلدان في العالم التي سنت تشريعاً محدداً لحظر ذلك.
    Dès le départ, le Groupe interrégional s'est attaché à aboutir à un résultat consensuel sur cette question très importante, Et nous étions convaincus qu'un tel résultat était non seulement souhaitable, mais possible. UN منذ البداية، تعهدت مجموعة الدول من مناطق مختلفة بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نتائج هذه المسألة البالغة الأهمية، وكنا على ثقة بأن هذه النتيجة لم تكن مرغوبة فحسب بل ممكنة أيضا.
    Et nous étions là-bas quand il a grimpé dans le lit à côté d'elle. Open Subtitles وكنا هناك حين تسلق الفراش نحوها.
    Et nous étions tous les deux dans l'équipe de tennis, alors... Open Subtitles ولقد كنا في فريق التنس سويا .. اذا
    C'est juste que, il était dans un état, Et nous étions dans le coin, et... Open Subtitles لقد كان متواجد ..هنا و وكنّا بالجوار وبعد ذلك
    Et nous étions... très, très chanceux que cela lui soit envoyé. Open Subtitles و كنّا... محظوظين جدا, جدا. أنه تم إرساله له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more