"et nous n'avons" - Translation from French to Arabic

    • وليس لدينا
        
    • ولا نملك
        
    • وليس من حقنا
        
    • ولم نعد
        
    • وليس علينا
        
    • ونحن لا نملك
        
    • و ليس لدينا
        
    et nous n'avons aucun moyen de savoir exactement ce qu'ils feront pendant ce temps. Open Subtitles وليس لدينا أي وسيلة لمعرفة بالضبط ما سوف تفعل هذه المرة.
    On ignore ce qui se passe ou comment c'est possible, et nous n'avons aucune idée de comment arrêter ça, les meurtres, les attaques ou les tremblement de terre. Open Subtitles فنحن لا نعرف ما الذي يحدث وكيفية حدوثه وليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيقافه بما فيهم القتلة ولا الهجمات ولا الهزّات
    En réalité, ces conflits sont interdépendants, et nous n'avons d'autre choix que de coopérer et de nous unir pour y faire face. UN ففي الواقع أن تلك الصراعات مترابطة فيما بينها، وليس لدينا خيار سوى مواجهتها بشكل متعاون وموحد.
    Nous n'avons pas l'argent et nous n'avons pas le droit. Open Subtitles ولا نملك النقود، ولانملك الحقّ لفعل ذلك ..
    L'Office de la libre concurrence n'est pas responsable de la traduction et de la diffusion de l'Ensemble et nous n'avons pas les ressources financières nécessaires pour nous acquitter de cette tâche. UN ان مكتب المنافسة الحرة ليس مسؤولا عن ترجمة ونشر مجموعة المبادئ والقواعد بل وليس لدينا موارد مالية للاضطلاع بهذه المهمة.
    Moins de 500 jours nous séparent de la fin du siècle, et nous n'avons pas le temps de relâcher notre attention, pas le droit de nous reposer sur nos lauriers. UN وبعد أقل من ٥٠٠ يوم تحل نهاية هذا القرن، وليس لدينا وقت للاسترخاء، وليس من حقنا أن نستند على أمجادنا السالفة.
    Nous vous souhaitons plein succès et nous n'avons pas le moindre doute que vous dirigerez les travaux de cette session avec sagesse, compétence et engagement. UN ونرجــو لكم الخير. وليس لدينا أدنى شك في أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بحكمة ومهارة والتزام.
    Henry est très proche de M. Beeman, et nous n'avons aucune idée de ce qu'il lui dit sur nous. Open Subtitles هنري مقرّب جدا للسيد بيمان وليس لدينا اي فكرة عما يقوله له عنّا
    Bien, nous ne savons pas si c'était sa destination finale, et nous n'avons l'autorité nécessaire pour faire la moindre chose sur le sol russe. Open Subtitles حسنا، نحن لا نعرف إذا كانت هذه وجهته الاخيرة وليس لدينا السلطة لتفعل شيئا على الاراضي الروسية.
    Et Zoé est partie avec une caisse, et nous n'avons aucune idée de ce qu'il y avait dedans. Open Subtitles وجعلت زوي قبالة مع قفص، وليس لدينا أي فكرة ما كان فيه.
    Parce que vous parlez à des gens qui dirigent le contre-renseignement russe, et nous n'avons pas la moindre information crédible qu'il est entré aux USA. Open Subtitles 'السبب كنت تتحدث إلى الناس الذين يديرون الروسي مكافحة التجسس، وليس لدينا ذرة واحدة معلومات ذات مصداقية
    et nous n'avons pas d'autres suspects, donc ce mec est notre homme, quel qu'il soit. Open Subtitles وليس لدينا مشتبه بهم, لذا فإن هذا الخليل هو رجلنا المطلوب, أياً كان
    et nous n'avons d'autre choix que de le sceller maintenant. Open Subtitles وليس لدينا خيار الآن سوى أن نطبقه عليك الآن.
    Le client arrive demain, et nous n'avons pas de jingle. Open Subtitles والعملاء سيطلون إلي هنا غداً وليس لدينا أيَّ أغنية
    Le tueur est dans la nature et nous n'avons rien. Open Subtitles القاتل في مكان مـا بالخارج، وليس لدينا أيّ شئ.
    et nous n'avons aucune idée de ce que cette chose fait, sur le cerveau des gens ou comment il s'intègre dans l'agenda de Stanton Parish, si c'est effectivement le cas. Open Subtitles وليس لدينا أي فكرة عن ما يفعله الجهاز لعقول الناس أو كيف يفيد في خطة ستانتون باريش
    Mais j'espère que tu as un bon plan, parce que nous n'avons pas de magie et nous n'avons aucune idée de où est ton grand-père. Open Subtitles لكنْ أرجو أنّك وضعت خطّة جيّدة لأنّنا لا نملك سحراً ولا نملك أدنى فكرة عن مكان جدّك
    et nous n'avons plus besoin de ça désormais Open Subtitles ولم نعد فى حاجة لهذه بعد الآن.
    Je veux dire, on a été décortiqué de près par les avocats, on s'y est fait d'être exposé au public et nous n'avons pas à parier la ferme entière sur ma campagne. Open Subtitles أعني، لقد تم فحص نزاهتنا جيئة وذهابا من قبل المحامين، اعتدنا أن نكون محط انظار الجمهور وليس علينا ان نرهن مزرعتنا بأكملها لأجل حملتي الانتخابية
    Parce que je serais la personne qui le fera et nous n'avons aucun motif pour faire ça. Open Subtitles لأنني سأكون الشخص الذي سيوجه التهم ونحن لا نملك الأسباب لفعل ذلك
    On apprécie l'effort mais c'est plutôt mince, et nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles نحنُ نقدر المجهود ولكن هذا يبدو ضعيفاً و ليس لدينا الوقت لنضيعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more