"et objectifs du programme" - Translation from French to Arabic

    • وغايات برنامج
        
    • وأهداف برنامج
        
    • ومقاصد برنامج
        
    • للبرنامج وأهدافه
        
    • أهداف برنامج
        
    • وغايات البرنامج
        
    • والأهداف المحددة في برنامج
        
    • وغايات وبرنامج
        
    • ومقاصد البرنامج
        
    • البرنامج وأهدافه
        
    Il est un fait que, si la réalisation de nombreux buts et objectifs du Programme d'action exigent un nouvel apport de ressources, celles-ci pourraient dans une large mesure provenir d'un réaménagement des priorités. UN ومن المسلم به أنه في حين سيتطلب كثير من أهداف وغايات برنامج العمل هذا موارد اضافية، فمن الممكن أن يصبح كثير من هذه الموارد متاحا من اعادة تنظيم اﻷولويات.
    On y examinerait les flux de ressources financières et les mécanismes de financement devant permettre d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action. UN وسوف يستعرض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل اللازمة لبلوغ أهداف وغايات برنامج العمل.
    Sachant que de nombreux gouvernements pourraient ne pas atteindre d'ici à 2014 tous les buts et objectifs du Programme d'action, UN وإذ تقر بأن العديد من الحكومات قد لا تتمكن من تحقيق جميع غايات وأهداف برنامج العمل بحلول عام 2014،
    Le gouvernement de mon pays réaffirme son appui aux principes et objectifs du Programme d'action du Caire. UN وتكرر حكومــــة بلــدي التأكيد على تأييدها لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    La question cruciale qui se pose à la communauté internationale en cette période post-conférence est de savoir comment concrétiser les buts et objectifs du Programme d'action. UN إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة.
    Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Une intensification de l'investissement est de toute évidence nécessaire aux PMA pour pouvoir se rapprocher des buts et objectifs du Programme d'action d'Istanbul. UN ومن الواضح أنه ينبغي حدوث طفرة في الاستثمار لفائدة أقل البلدان نمواً كي تقترب من بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    16.8 Les gouvernements devraient mettre en place des mécanismes pour concrétiser les buts et objectifs du Programme d'action. UN ١٦-٨ وينبغي للحكومات الوطنية أن تنشئ آليات لتنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل.
    Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. UN ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل.
    Le Centre a collaboré avec ces organes régionaux à l’élaboration de programmes et de projets sous-régionaux et nationaux qui répondent aux buts et objectifs du Programme d’action. UN ويتعاون المركز مع الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة في وضع برامج ومشاريع دون إقليمية ووطنية تحقق أهداف وغايات برنامج العمل.
    Parmi les facteurs qui expliquent ce contexte favorable, on rappellera que les pays arabes ont toujours eu une politique en matière de population et qu'ils ont réaffirmé leur adhésion aux buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومما يحفز على تهيئة هذه البيئة الواعدة التاريخ الطويل للدعم المقدم من أجل التصدي للقضايا السكانية والالتزام المتجدد بتنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il vise à donner une idée générale de la position de l'Australie en ce qui concerne les buts et objectifs du Programme d'action. UN ويرمي الاستعراض إلى توفير نظرة شاملة للموقف الاسترالي فيما يتعلق بمقاصد وأهداف برنامج العمل.
    Une mise en oeuvre couronnée de succès des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le désarmement transformera beaucoup de ces espoirs en réalité. UN والتنفيذ الناجح لمقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سيجعل العديد من هذه التوقعات حقيقة واقعة.
    La première partie fait le point des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يقدم الجزء الأول استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur l’examen et l’évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Loin d'être ignoré, le rôle dynamique des organisations non gouvernementales et du secteur privé doit plutôt être reconnu comme un facteur important et peut-être essentiel de la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. UN والدور الدينامي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص يجب ألا يتجاهل بل باﻷحرى يجب الاعتراف به كعامل هام وربما أساسي في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل.
    B. Principes directeurs et objectifs du Programme 29 11 UN باء - الأساس المنطقي للبرنامج وأهدافه 29 11
    Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La réalisation des buts et objectifs du Programme pour 2000-2001 dépendra de la réception du financement des projets pour les activités ci-dessus. UN وسوف يتوقف تحقيق أهداف وغايات البرنامج للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على تلقي تمويل من ميزانية المشاريع لﻷنشطة السالفة الذكر.
    Appuyant les pays en développement qui sortent d'un conflit, en particulier ceux qui n'ont pas de littoral, afin de leur permettre de réorganiser ou de reconstruire, selon le cas, les infrastructures politiques, sociales et économiques et de les aider à réaliser leurs objectifs prioritaires en matière de développement, conformément aux buts et objectifs du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نعرب عن تأييدنا للبلدان النامية الخارجة من صراعات، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية، بهدف تمكينها من إصلاح البنية التحتية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وإعادة بنائها، حسب الاقتضاء، ومساعدتها على الوفاء بأولوياتها الإنمائية وفقا للغايات والأهداف المحددة في برنامج عمل ألما - آتا،
    3. Souligne qu'il importe de remédier aux lacunes caractérisant la mise en œuvre du Programme d'action et exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à intensifier leurs efforts et à adopter rapidement des mesures en vue d'atteindre les buts et objectifs du Programme d'action dans les délais prévus; UN " 3 - يشدد على الحاجة إلى معالجة أوجه العنف في تنفيذ برنامج العمل، ويحث أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل المزيد من الجهود لاعتماد تدابير سريعة بغية تحقيق أهداف وغايات وبرنامج العمل في الوقت المناسب؛
    Il convient de déployer de nouveaux efforts pour aider ces pays à atteindre les buts et objectifs du Programme. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من أجل مساعدة تلك البلدان في الوفاء بأهداف ومقاصد البرنامج.
    Nous appuyons l'appel lancé afin de poursuivre la collecte de fonds et la mobilisation de ressources en vue de servir les buts et objectifs du Programme. UN ونحن نؤيد الدعوة الى مواصلة جمع اﻷموال وتعبئة الموارد بغية تعزيز مرامي البرنامج وأهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more