Certaines délégations ont estimé que les recommandations et observations qui y figurent ne sont pas claires et prêtent à confusion. | UN | وقد شعرت بعض الوفود أن التوصيات والملاحظات التي تضمنها التقرير لم تكن واضحة وتدعو للحيرة. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.46). | UN | وتـرد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.46). |
En tenant compte de tous ces éléments et observations qui auront été fort utiles à ma réflexion, je pense pouvoir maintenant résumer le résultat de mes consultations comme ceci. | UN | وبأخذ جميع هذه النقاط والملاحظات التي كانت مفيدة للغاية في الاعتبار، أعتقد أنه يمكنني اﻵن أن ألخص نتيجة مشاوراتي على النحو التالي. |
Elle lui a en outre demandé de rassembler les renseignements et observations qui auront été reçus en application de la résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquanteneuvième session. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بذلك القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (voir A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 75). | UN | ٥ - والبيانات والملاحظات التي أُدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )انظر A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 75(. |
5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 74). | UN | ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 74(. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.36, 37 et 38). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/49/SR.36-38). |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte-rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.61). | UN | وترد في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.61) البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في البند. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.52 et 56). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء النظر في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/48/SR.52 و 56(. |
16A.8 La Commission a tenu compte, pour établir son programme de travail, des recommandations et observations qui ont été formulées par divers organes délibérants et de contrôle interne. | UN | ٦١ ألف - ٨ لقد أخذت التوصيات والملاحظات التي أبدتها مختلف هيئات المراجعة التشريعية وهيئات المراقبة الداخلية في الاعتبار عند وضع برنامج العمل. |
16A.8 La Commission a tenu compte, pour établir son programme de travail, des recommandations et observations qui ont été formulées par divers organes délibérants et de contrôle interne. | UN | ٦١ ألف - ٨ لقد أخذت التوصيات والملاحظات التي أبدتها مختلف هيئات المراجعة التشريعية وهيئات المراقبة الداخلية في الاعتبار عند وضع برنامج العمل. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/50/SR.45). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/50/SR.45(. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/50/SR.46 et 55). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.46 و 55(. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.46). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظره في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.46). |
Au demeurant, les observations formulées par les membres du Comité seront dûment transmises aux autorités nigérianes et la délégation, pour sa part, écoutera attentivement toutes les recommandations et observations qui seront faites, sachant qu'elle ne peut qu'en tirer le plus grand profit. | UN | ومع ذلك، فإن الملاحظات التي قدمها أعضاء اللجنة سوف تنقل على النحو الواجب إلى السلطات النيجيرية، وفيما يتعلق بالوفد، قال السيد يادودو إنه سيصغي بانتباه إلى كافة التوصيات والملاحظات التي ستقدم إدراكاً منه أنه سوف يستفيد منها أكبر استفادة. |
Les déclarations et observations qui ont été faites lors de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/66/SR.18 et 20). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/66/SR.18 و 20). |
47. M. D'ALIA (Italie) donne au Comité l'assurance que les autorités examineront avec la plus grande attention les questions et observations qui ont été adressées. | UN | 47- السيد داليا (إيطاليا): أكد للجنة أن السلطات ستنظر بعناية فائقة في المسائل والملاحظات التي وجهت إليها. |
Les déclarations et observations qui ont été faites au cours des débats sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.58 à 61). | UN | وترد الملاحظات والتعليقات التي أبديت في سياق نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/48/SR.58-61). |
15. Demande également au Secrétaire général de rassembler les renseignements et observations qui auront été reçus en application de la présente résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquante-neuvième session; | UN | 15- ترجو من الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بهذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
15. Demande également au Secrétaire général de rassembler les renseignements et observations qui auront été reçus en application de la présente résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquante-neuvième session; | UN | 15- ترجو من الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بهذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
8. Compte tenu des commentaires et observations qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager 4 193 000 dollars de dépenses pour fournir les services de conférence et les services communs d'appui dont le Comité contre le terrorisme aura besoin en 2004. | UN | 8 - و توصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه، بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 000 193 4 دولار فيما يتعلق باحتياجات خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004. |
On trouvera un résumé des déclarations et observations qui ont été faites lors de l’examen de la question par la Commission dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/54/SR.40 et 48). | UN | وترد البيانات المدلى بها والملاحظات المقدمة في سياق نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/54/SR.40 و 48(. |
35. Compte tenu des commentaires et observations qui ont été faits aux paragraphes précédents en ce qui concerne les dépenses au titre du personnel civil, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve, pour couvrir le coût des services considérés, un montant total de 19 millions de dollars. | UN | ٣٥ - وبالنظر إلى التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه بشأن تكاليف الموظفين المدنيين، توصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليا قدره ١٩ مليون دولار لتقديم هذه الخدمات. |