"et occupé" - Translation from French to Arabic

    • واحتلاله
        
    • واحتلت
        
    • واحتلال
        
    • واحتلالها
        
    • واحتلتها
        
    • وشغل
        
    • واحتل
        
    • واحتلها
        
    • ولم يحتلها
        
    • واحتلوها
        
    Elle aurait donc dû payer les frais de vérification même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les forces israéliennes ont détruit 244 sites habités, y compris les villes de Kounaïtra et Fit, et occupé dans les 1 120 kilomètres carrés. UN ودمرت القوات اﻹسرائيلية ٢٤٤ موقعا سكنيا، من بينها مدينتا القنيطرة وفيت، واحتلت حوالي ١٢٠ ١ كيلومترا مربعا من اﻷرض.
    Le régime iraquien a envahi et occupé l'Etat du Koweït. UN لقد قام النظام العراقي بغزو واحتلال دولة الكويت.
    Cependant, ACE allègue également que cette suspension n'a en tout état de cause pas été levée par la suite, en raison du soutien que le Soudan a apporté à l'Iraq lorsque ce dernier a envahi et occupé le Koweït. UN ومع ذلك، تزعم الشركة أن تعليق التمويل لم يرفع لاحقا على أي حال لأن السودان قد أيدت العراق خلال غزوها واحتلالها للكويت.
    L'armée chinoise a envahi et occupé le Tibet en 1949 et 1950. UN وقد اجتاحت القوات الصينية التبت واحتلتها في عام 1949 وعام 1950.
    42. Le 28 juin 1994, à 23 h 40, des soldats iraquiens ont construit et occupé trois talus d'observation au point de coordonnées géographiques TP1530075500 sur la carte Khorramchahr, à proximité des bornes frontière Nos 1/21 et 1/22, dans le no man's land. UN ٤٢ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، الساعة ٤٠/٢٣ قامت القوات العراقية بتشييد وشغل ٣ سدود ترابية للمراقبة، عند الاحداثيين الجغرافيين TP1530075500 بالقرب من العمودين الحدوديين ٢١/١ و ١/٢٢ في المنطقة المحايدة.
    Dans son exposé principal, la KAC a affirmé que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, elle aurait attendu la période 19982001 pour renouveler sa flotte, comme prévu. UN وذكرت الشركة في كلمتها الرئيسية أنها ما كانت استبدلت طائراتها حتى تواريخ استبدالها المقررة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    National Engineering affirme avoir dû fermer son bureau en Iraq et mettre fin à ses activités dans ce pays lorsqu'il a envahi et occupé le Koweït. UN وتدعي الشركة أن نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، اضطرت إلى إغلاق مكتبها في العراق ووقف عملياتها هناك.
    La réclamation porte sur les dépenses que Polservice aurait engagées pour évacuer ses employés d'Iraq lorsque ce pays a envahi et occupé le Koweït. UN وتتعلق المطالبة بما تدعيه الشركة من تكبدها تكاليف لإجلاء موظفيها من العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Deux des salariés de Spracklen ont été pris en otage par les forces iraquiennes lorsqu'elles ont envahi et occupé le Koweït. UN وقد أخذت القوات العراقية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، موظفين اثنين من شركة سبراكلين، كرهائن.
    Il déclare que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, il n'aurait pas eu à supporter ces frais. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن ليتكبد مثل هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le représentant de la Chine a déclaré que le rapport ne tenait aucun compte du fait que le Tibet était un territoire chinois et affirmait que la Chine < < a envahi et occupé > > le Tibet. UN وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت.
    Non contente d'être l'un des principaux fournisseurs d'armes à plusieurs groupes somaliens, elle a également envahi et occupé des parties de la Somalie. UN فلم تكن إثيوبيا مصدرا رئيسيا للأسلحة بالنسبة لعدد من الجماعات الصومالية فحسب بل غزت واحتلت أيضا أجزاء من الصومال.
    Il n'y a jamais eu d'armes de destruction massive et, pourtant, en dépit de l'ONU, l'Iraq a été bombardé et occupé; et cette occupation se poursuit. UN لم تكن هناك أسلحة دمار شامل على الإطلاق. ورغم هذا ومع تخطي الأمم المتحدة، قصفت العراق بالقنابل واحتلت ولا تزال محتلة.
    Voilà bientôt neuf mois que le régime érythréen a commis un acte d'agression envers l'Éthiopie et occupé le territoire éthiopien par la force. UN مضت اﻵن تسعة أشهر تقريبا على قيام النظام اﻹريتري بارتكاب عمل عدواني ضد إثيوبيا واحتلال أراض إثيوبية بالقوة.
    Elle a annexé le royaume indépendant du Sikkim et occupé le territoire portugais de Goa en 1961. UN وقد عمدت إلى ضم مملكة سيكيم المستقلة واحتلال إقليم غوا البرتغالي في عام 1961.
    — L'appartement de Zoran Stevic, (Pristina, Suncani Breg 2, bloc 40, escalier 2, appartement 9) a été cambriolé avec effraction et occupé de force en présence de membres de la KFOR. UN - تم اقتحام شقة زوران ستيفيتش من بريشتينا، في المجمع السكني رقم ٢، التقاطع ٢٠، المدخل ٢، الشقة ٩، ونهبها واحتلالها بالقوة في حضور أفراد قوة كوسوفو.
    Elle a envahi et occupé le territoire dont elle a proclamé l'annexion, autant d'actes qui sont condamnés par le droit international. UN لقــد غزت تيمور واحتلتها وأعلنت ضمها، وهذه أعمال أدانها القانون الدولي جميعها.
    M. Manuel Mazuelos a été juge au Tribunal de première instance d'Arucas (Espagne) et occupé un certain nombre de fonctions judiciaires avant d'être nommé à la Haute Cour de justice d'Andalousie en 2009. UN ٣١ - عين القاضي مانويل مازولوس قاضيا في المحكمة الابتدائية في أروكاس (إسبانيا) وشغل عددا من المناصب القضائية التي توجت بتعيينه في محكمة العدل العليا في الأندلس في عام 2009.
    Elle affirme que lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, elle a été contrainte d'abandonner des machines sur un chantier en Iraq. UN وتؤكد أنها اضطرت إلى ترك معدات البناء في موقع أحد المشاريع بالعراق عندما غزا واحتل هذا الأخير الكويت.
    Toutefois, avant que l'opération n'ait pu être faite, l'Iraq a envahi et occupé le Koweït et le gel international des avoirs koweïtiens a été imposé. UN غير أن العراق غزا الكويت واحتلها قبل أن يتمكن البنك من دفع مبلغ السندات، وفُرض التجميد الدولي على الأصول الكويتية.
    Il considère aussi qu'Inspekta n'a pas démontré que ses inspecteurs auraient continué à travailler pour le projet si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ويرى الفريق أيضاً أن Inspekta لم تثبت أن مفتشيها كانوا سيواصلون العمل في المشروع لو لم يغزُ العراق الكويت ولم يحتلها.
    Les impérialistes japonais ont attaqué par surprise et occupé l’un après l’autre des pays de l’Asie du Sud-Est, notamment la Malaisie, Singapour et les Philippines ainsi que de nombreuses Îles du Pacifique. UN وشن الاستعماريون اليابانيون هجمات مفاجئة على بلدان جنوب شرق آسيا واحتلوها بلدا تلو اﻵخر، ومنها ماليزيا وسنغافورة والفلبين والعديد من جزر المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more