"et ong féminines" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • النسائية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Participation des Associations et ONG féminines à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et plans d'action de la promotion de la Femme UN مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة
    La coopération continue entre le Gouvernement, les associations et ONG féminines et le mouvement syndical féminin ont été un facteur important dans le progrès des femmes. UN وكان التعاون الجاري بين الحكومة والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية وحركة نقابة العمال النسائية عاملا كبيرا في تحقيق هذا التقدم.
    Cet organisme rassemble les associations et ONG féminines regroupées en réseaux en renforçant leurs capacités. UN وتضم هذه الهيئة الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية المجمعة في شبكات وتدعم قدراتها.
    2008 : 81 filles pour 100 garçons On note une amélioration significative dans le rapport filles/garçons grâce à une réelle volonté politique et le dynamisme des associations et ONG féminines. UN ومن الملاحظ أن تحسنا ملموسا طرأ على نسبة البنات إلى البنين يُعزى إلى توفر إرادة سياسية فعلية وتميز الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية بالدينامية.
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    On note cependant une amélioration significative dans le rapport filles/garçons en termes de scolarisation grâce à une réelle volonté politique et le dynamisme des associations et ONG féminines. UN ومع ذلك، يلاحَظ تحسن ملموس في النسبة بين البنات والبنين من حيث الالتحاق بالمدارس، وذلك بفضل توفر إرادة سياسية حقيقية ودينامية الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    - L'appui matériel et financier aux Associations et ONG féminines de défense des droits des Femmes; UN - الدعم المادي والمالي للرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية التي تعمل على صعيد الدفاع عن حقوق المرأة؛
    On note cependant une amélioration significative dans le rapport filles/garçons en termes de scolarisation grâce à une réelle volonté politique et le dynamisme des associations et ONG féminines. UN ومع ذلك، يُلاحظ، تحسن ملموس في نسبة البنات/البنين من حيث الالتحاق بالمدارس، بفضل وجود رغبة سياسية حقيقية، ودينامية الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    - La CNDH organise régulièrement des ateliers et séminaires sur les droits de l'homme à l'attention des associations et ONG féminines. UN - تعقد اللجنة بانتظام حلقات عمل وحلقات دراسية معنية بحقوق الإنسان و مخصصة للجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    Du Plan d'Action 1996-2000 : Le Plan d'Action 1996-2000, a été élaboré par le Commissariat à la Promotion des Femmes, en collaboration avec ses partenaires techniques, les associations et ONG féminines. UN خطة عمل الفترة 1996-2000: وُضعت خطة عمل الفترة 1996-2000 على يد مفوضية تشجيع وضع المرأة، بالتعاون مع شركائها التقنيين والرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    - La CAFO, regroupant plus de 750 associations et ONG féminines s'est donné comme objectif de coordonner leurs actions; ces associations et ONG travaillent dans des commissions et coalitions selon leurs domaines d'intervention. UN - اتحاد تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية بمالي، وهو يضم ما يزيد على 7590 رابطة ومنظمة غير حكومية نسائية، ويستهدف تنسيق أعمال هذه الرابطات والمنظمات، وهي رابطات ومنظمات تضطلع بالعمل في لجان وتآلفات وفق مجالات تدخلها؛
    Dont : réunions avec des associations et ONG féminines contribuant à des projets d'appui à la participation des femmes et à l'égalité des sexes et réunions bimensuelles avec l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies sur la problématique hommes-femmes et les droits de l'enfant UN عقد اجتماعات مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مشاريع تهدف إلى دعم مشاركة النساء والمساواة بين الجنسين واجتماعين شهريا مع اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل الجنسانية وحقوق الأطفال
    Le document final a été adopté à l'issue d'un atelier national de validation qui a regroupé les membres de la Commission de suivi et des personnes ressources, les associations et ONG féminines. UN وتم إقرار الوثيقة الختامية في أعقاب ورشة عمل وطنية للتصديق وإثبات الصحة تضم أعضاء لجنة المتابعة وأشخاصاً خبراء، والرابطات والمنظمات النسائية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more