Le FNUAP et ONU-Habitat ont également insisté sur la difficulté d'assurer la durabilité des projets en raison des fréquents changements de personnel. | UN | كما شدّد كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وموئل الأمم المتحدة على التحدي المتمثل في ضمان استدامة المشاريع. |
Bien que doté chacun de son propre mandat, l'Office et ONU-Habitat sont interdépendants. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الولاية المنوطة بكل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة فهما متكافلان. |
Un descriptif de projet qui servira de base à la coopération future entre la CARICOM et ONU-Habitat est actuellement à l'étude. | UN | ويُنظر الآن في وضع مشروع وثيقة كخطة للتعاون في المستقبل بين الجماعة الكاريبية وموئل الأمم المتحدة. |
Il a ajouté qu'ONU-Habitat était un partenaire naturel pour créer des établissements humains durables et que les initiatives visant à remettre en état des taudis devaient être examinées par la Commission européenne et ONU-Habitat. | UN | وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة. |
L'accent mis sur les établissements humains et ONU-Habitat dans les principaux documents de politique générale et les activités du système des Nations Unies est limité. | UN | تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Dans un premier temps, le PNUE et ONU-Habitat ont conjugué leurs moyens pour concevoir un cadre harmonisé permettant de suivre l'utilisation des ressources au niveau de la ville. | UN | الأول، وحدّ برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة صفوفهما في إعداد إطار منسَّق لرصد استخدام الموارد على مستوى الـمُدن. |
Le PNUE et ONU-Habitat continueront de contribuer activement à l'élaboration du document. | UN | وسوف يواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة المساهمة بشكل ناشط في إعداد الورقة. |
La CESAP et ONU-Habitat ont également lancé une initiative sur la sécurité d'occupation destinée à la région Asie-Pacifique. | UN | وأطلقت اللجنة وموئل الأمم المتحدة أيضاً مبادرة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تتعلّق بحيازة الأراضي. |
Le PNUE et ONU-Habitat prévoient d'entreprendre une évaluation indépendante de l'impact et de l'efficacité de leur collaboration au cours des cinq dernières années. | UN | ويخطِّط برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لأثر وفعالية تعاونهما خلال السنوات الخمس الماضية. |
Le Département de la gestion a clarifié les responsabilités pour les achats entre l'ONUN et ONU-Habitat. | UN | بيَّنت إدارة الشؤون الإدارية تفويض الشراء بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة. |
L'UNESCO et ONU-Habitat ont été réélus en 2012. | UN | وأعيد انتخاب اليونسكو وموئل الأمم المتحدة في عام 2012. |
iv) Respect des critères de référence figurant dans les accords de prestation de services passés avec le PNUE et ONU-Habitat | UN | ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة |
La municipalité de Dubaï et ONU-Habitat ont pris l'engagement d'axer les dix prochaines années sur la promotion du transfert des meilleures pratiques. | UN | وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة. |
Le PNUE et ONU-Habitat ont favorisé la mise en oeuvre des processus GEO dans les centres urbains. | UN | وقد ظل اليونيب وموئل الأمم المتحدة يدعمان عملية توقعات البيئة العالمية بشأن المدن. |
Plusieurs sessions ont été organisées conjointement par le PNUE et ONU-Habitat, ce qui a permis de mettre l'accent sur les questions touchant à l'environnement. | UN | وقد اشترك اليونيب وموئل الأمم المتحدة في تنظيم دورات شتى، مما زاد من التركيز على القضايا البيئية. |
Le PNUE et ONU-Habitat ont tous deux contribué à une initiative destinée à renforcer la coopération entre les Nations Unies et la Commission de l'Union africaine. | UN | وقد قدم كل من اليونيب وموئل الأمم المتحدة مدخلات في مبادرة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Bien que le PNUE et ONU-Habitat aient des domaines de compétence distincts, chacun a les compétences pour plaider en faveur du travail de l'autre sur la question des villes durables. | UN | وبينما تتوفّر لدى برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة مجالات متميزة من الخبرة الفنية، يستطيع الاثنان مناصرة عمل كل منهما بكفاءة في مجال المدن المستدامة. |
Le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord avec le Gouvernement du Myanmar en vue de la préparation d'un rapport sur l'état de l'environnement, devant être achevé fin 2012 ou début 2013. | UN | وقد وقّع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اتفاقاً مع حكومة ميانمار لإعداد تقرير مشترك عن حالة البيئة لوضع صيغته النهائية بحلول نهاية سنة 2012 أو أوائل سنة 2013. |
Le PNUE et ONU-Habitat mettent au point un programme commun sur les changements climatiques, grâce à un financement de l'Union européenne, à hauteur de 4 millions d'euros. | UN | ويعمل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك خاص بتغيُّر المناخ بتمويل من الاتحاد الأوروبي يبلغ إجماله نحو 4 ملايين يورو. |
L'alliance entre le PNUE et ONU-Habitat sera renforcée, en particulier dans le domaine de l'eau et de l'assainissement et dans celui des sources terrestres de pollution comme les eaux usées. | UN | وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير. |
Le PNUE et ONU-Habitat sont tous deux des membres fondateurs de l'Alliance et ont été associés étroitement à la conception et au lancement à cette initiative mondiale. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل هما من الأعضاء المؤسسين للتحالف الذين شاركوا عن كثب في تصميمه وإطلاقه. |
La CESAP et ONU-Habitat ont examiné les préparatifs d'Habitat III avec l'ambassade d'Indonésie à Bangkok. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة مشتركة مع موئل الأمم المتحدة بشأن الأعمال التحضيرية للموئل الثالث في السفارة الإندونيسية في بانكوك. |