| Modalités et options possibles pour atténuer les effets préjudiciables de l'effritement des préférences sur les PMA 24 | UN | الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نمواً 19 |
| Les diverses suggestions et options, qui sont actuellement à l'étude, seront examinées par le Sous-Comité à sa prochaine session. | UN | ويجري حاليا استعراض مختلف المقترحات والخيارات وستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها المقبلة. |
| Le Rapporteur spécial a indiqué que sa tâche consistait à présenter toutes les sources et options à la Commission afin qu'elle opère un choix en toute connaissance de cause. | UN | وقال إن مهمته هي عرض جميع المراجع والخيارات لتمكين اللجنة من أن تختار بصورة مستنيرة ما يناسب من القواعد. |
| La situation se compliquait davantage du fait du développement continu de nouvelles technologies et options en matière de conception. | UN | وتزداد الحالة تعقيداً باستمرار تطوير تكنولوجيات جديدة وخيارات للتصاميم. |
| Troisième session Analyse des résultats de l'exécution accélérée des programmes et options stratégiques pour l'avenir | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
| Ces recommandations et options portent sur les principaux aspects du différend, les mesures de confiance et la liberté de circulation. | UN | وتشمل هذه التوصيات والخيارات عناصر أساسية للمسألة المتنازع عليها، وتدابير لبناء الثقة وحرية الحركة. |
| Le Forum a invité les pays à communiquer au secrétariat leurs idées sur les éventuels fonctions, éléments et options avant le 15 septembre 1999. | UN | ٢ - دعا المنتدى البلدان إلى أن تقدم لﻷمانة أفكارا عن المهام والعناصر والخيارات المحتملة بحلـول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
| Ma délégation a écouté toutes les propositions et options présentées par le Secrétariat. | UN | لقد استمع وفد بلادي إلى كل الاقتراحات والخيارات التي عرضتها الأمانة العامة. |
| Phase III. Concept général et options stratégiques | UN | المرحلة الثالثة: تحديد الرؤية والخيارات الاستراتيجية |
| B. Besoins, priorités et options en matière de renforcement des capacités | UN | باء - الاحتياجات والأولويات والخيارات في مجال بناء القدرات |
| Ci-dessous figure une brève synthèse des vues et options présentées dans les différents exposés, structurées selon les points exposés dans la section plus haut. | UN | ويرد أدناه تجميع مقتضب للآراء والخيارات التي أبديت في التقارير الفردية منظمة وفقاً للنقاط المشروحة بالجزء أعلاه. |
| Modalités et options possibles pour atténuer les effets préjudiciables | UN | الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية |
| Sur la base des principes et options décrits plus haut, nous estimons que la communauté internationale devrait s'inspirer de l'approche suivante : | UN | استنادا إلى المبادئ والخيارات الواردة أعلاه، نرى أن على المجتمع الدولي الاهتداء بالنهج التالي: |
| Questions méthodologiques relatives aux inventaires des gaz à effet de serre : Résumé des questions et options connexes | UN | القضايا المنهجية المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة: ملخص القضايا والخيارات ذات الصلة |
| Propositions et options relatives aux modalités d'intégration de l'article 6 dans le programme de travail du SBSTA | UN | مقترحات وخيارات بشأن كيفية إدماج المادة 6 في برنامج عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
| PROPOSITIONS et options RELATIVES AUX MODALITÉS D'INTÉGRATION DE L'ARTICLE 6 DANS LE PROGRAMME | UN | مقترحات وخيارات بشأن كيفية إدماج المادة 6 في برنامج عمل |
| On avait déclaré qu'il ne serait très probablement pas possible d'élaborer une loi type universellement acceptable et que les travaux dans ce domaine devraient se fonder sur une approche souple laissant aux États divers choix et options. | UN | وقيل ان وضع قانون نموذجي مقبول على الصعيد العالمي ليس على الأرجح ممكنا عمليا، وإن أي عمل في هذا الصدد يحتاج إلى اتخاذ نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات بشأن السياسات. |
| Le rapport général résume les principales conclusions et options politiques qui se dégagent de cette comparaison entre les expériences de différents pays. | UN | ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية وخيارات السياسة العامة الناشئة عن هذه المقارنة للتجارب القطرية. |
| Recommandations et options en vue de promouvoir des procédures équitables et transparentes | UN | توصيات وخيارات لتعزيز الإجراءات العادلة والواضحة |
| Les débats devraient porter sur trois points principaux : environnement international favorable; ouverture et transparence de l'environnement national; et options diverses pour financer le progrès social. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تتركز المناقشات على ثلاثة جوانب: تهيئة بيئة دولية تمكينية، وتهيئة بيئة محلية مفتوحة وشفافة، وخيارات تمويل التقدم الاجتماعي. |
| Session IV : Planification du transport durable : choix et modèles pour la conception des établissements humains et options en matière de transport. | UN | الجلسة الرابعة: التخطيط للنقل المستدام: خيارات ونماذج خطط المستوطنات البشرية وبدائل المركبات. |
| La voie à suivre : cadre et options pour le mécanisme régulier | UN | سادسا - آفاق المستقبل إطار العملية المنتظمة وخياراتها |