"et oralement" - Translation from French to Arabic

    • والشفوية
        
    • وشفوية
        
    • وشفويا
        
    • وشفوياً
        
    • والشفهية
        
    • شفوية رأي
        
    Il se félicite également des informations complémentaires apportées par écrit et oralement par la délégation. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الخطية والشفوية الإضافية التي قدمها الوفد.
    Il se félicite de la qualité du rapport, ainsi que de la franchise et de la compétence avec lesquelles la délégation a répondu en détail aux questions posées par écrit et oralement. UN وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية.
    Le Comité regrette toutefois que certaines informations fournies par écrit et oralement par l'État partie n'aient pas toujours été satisfaisantes. UN 291- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً.
    Pendant cette période, les délégations ont fait des propositions, par écrit et oralement. UN وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    Le Comité accueille avec satisfaction les informations qui lui ont été communiquées, par écrit et oralement, par les représentants du Secrétaire général concernant les publications. UN واللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة خطيا وشفويا من ممثلي الأمين العام بشأن المنشورات.
    Le Comité s'est dit très reconnaissant aux experts d'avoir commenté le projet par écrit avant la session et oralement pendant le débat. UN 659- وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للخبراء الذين قدموا تعليقات على مشروع التعليق العام خطياً قبل الدورة وشفوياً أثناء مناقشة المشروع.
    4. Le Comité regrette toutefois que certaines informations fournies par écrit et oralement par l'État partie n'aient toujours pas été pleinement satisfaisantes. UN 4- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً.
    Dans ses observations faites par écrit et oralement, le Cambodge a rappelé les graves dégâts causés par de nombreuses années de guerre. UN ٢١ - وفي البيانات الخطية والشفوية التي قدمتها كمبوديا، أشارت إلى الضرر البالغ الناجم عن استمرار الحرب سنوات عديدة.
    Dans ses observations faites par écrit et oralement, le Honduras a décrit l’impact catastrophique du cyclone Mitch, qui a été particulièrement grave dans le cas de ce pays. UN ٥٠ - ووصفت هندوراس في عروضها الخطية والشفوية اﻵثار المأسوية لاعصار ميتش الشديدة للغاية فيما يتعلق بحالتها.
    Le groupe de travail s'est appuyé sur les renseignements communiqués par écrit et oralement par des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الخطية والشفوية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية.
    6. À sa 4e séance, le 8 avril 2013, le Président a distribué une note libre qui s'inspirait du texte daté du 17 avril 2012 et qui tenait compte des propositions formulées par écrit et oralement par les délégations. UN 6 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 8 نيسان/أبريل، عمّم الرئيس ورقةً غفلاً، مستندا فيها إلى النص المؤرخ 17 نيسان/أبريل الذي قدمه الرئيس السابق مع مراعاة المقترحات المكتوبة والشفوية التي قدمتها الوفود.
    Il se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation nombreuse et compétente et des réponses complètes apportées par écrit et oralement à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد كبير وذي كفاءة وللردود الكتابية والشفوية المستفيضة التي قدمتها على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Il se félicite également du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses apportées par écrit et oralement à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى، والردود الخطية والشفوية المقدمة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Offre de conseils juridiques, par écrit et oralement, au personnel des missions et du Département de l'appui aux missions avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions litigieuses UN تقديم المشورة القانونية الكتابية والشفوية الفعالة لإدارة الدعم الميداني والأفراد الموجودين في البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن المسائل المتنازع عليها
    Il apprécie également la concision du rapport, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports, ainsi que les réponses détaillées apportées par écrit et oralement. UN وترحب أيضاً بالطابع الموجز للتقرير، الذي أعده على نحو يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير، وترحب كذلك بالردود الخطية والشفوية المفصلة المقدمة من الدولة الطرف.
    Le Comité donne acte des réponses exhaustives fournies par écrit à la liste des points à traiter ainsi que des réponses détaillées fournies par écrit et oralement aux questions posées par ses membres au cours de l'examen du rapport. UN وتنوه اللجنة بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وبالردود المفصلة الخطية والشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال بحث التقرير.
    Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité. UN وترحب بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى وتشكره على ردوده الخطية والشفوية الصريحة والمباشرة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    L'Australie a fourni par écrit et oralement des renseignements détaillés dans le souci de dialoguer de manière constructive avec le Comité. UN وقد قدمت أستراليا معلومات خطية وشفوية مستفيضة بهدف المشاركة مشاركة فعالة مع اللجنة.
    À Genève, nous avons essayé, en participant activement aux négociations, de combler les lacunes du texte qui était en cours d'élaboration et nous avons présenté des propositions par écrit et oralement. UN وفي جنيف، حاولنا من خلال المشاركة البناءة في المفاوضات تصحيح عيـوب النص اﻵخذ في الظهور وقدمنا مقترحات خطية وشفوية.
    Pendant cette période, les délégations ont fait des propositions, par écrit et oralement. UN وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    Depuis le début de l’année, le Représentant spécial a fait part de ses inquiétudes de façon répétée, par écrit et oralement, au Premier Ministre, au Roi et à d’autres ministres de haut rang. UN ولقد أعرب الممثل الخاص منذ بداية العام عن أوجه القلق هذه على نحو متكرر، كتابة وشفويا إلى رئيس مجلس الوزراء والملك وللوزراء الرفيعي المستوى.
    187. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de mise à jour présenté par le Portugal moins d'un an après l'examen du document réunissant ses cinquième, sixième, septième et huitième rapports périodiques, ainsi que les renseignements supplémentaires fournis par écrit et oralement par la délégation. UN 187- ترحب اللجنة بالتقرير الاستكمالي الذي قدمته البرتغال قبل مرور سنة واحدة على النظر في تقاريرها الدورية الخامس إلى الثامن، كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد خطياً وشفوياً.
    Le Comité prend note également avec satisfaction des renseignements fournis par écrit et oralement par la délégation en réponse à ses questions. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير المعلومات الخطية والشفهية التي قدمها الوفد رداً على أسئلة اللجنة.
    Le Président du GNUD et le Cabinet du Secrétaire général indiquent également à ce dernier, de façon informelle et oralement, quel est à leur avis le meilleur candidat parmi ceux qui figurent sur la liste restreinte. UN ويتلقى الأمين العام أيضاً بطريقة شفوية رأي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمكتب التنفيذي للأمين العام بخصوص المرشح الأفضل على قائمة التصفية حسب رأي كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more