"et ordinaires" - Translation from French to Arabic

    • والعادية
        
    • وعادية
        
    GRANDES LIGNES DE LA DIVISION DU TRAVAIL ENTRE LES SESSIONS ANNUELLES et ordinaires UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    À moins qu'il n'en décide autrement, le Conseil d'administration tient ses sessions annuelles et ordinaires au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN تجتمع الدورات السنوية والعادية للمجلس التنفيذي في مقر الأمم المتحدة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    1. L'ordre du jour des sessions annuelles et ordinaires doit être établi sur la base des questions à examiner en priorité. UN ١ - يجب أن تكون جداول أعمال الدورات السنوية والعادية مقودة بمسائل محددة.
    Le principe d'égalité est garanti par une série de lois organiques et ordinaires, témoignant de l'attention toute particulière que l'État accorde à l'exécution des engagements qui lui incombent au titre des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتكفل مجموعة من القوانين الأساسية والعادية مبدأ المساواة، مما يؤكد الاهتمام الخاص الذي توليه الدولة لتحقيق الالتزامات التي تعهدت بها عند انضمامها إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Des lois organiques et ordinaires ont été promulguées pour donner effet aux principes constitutionnels sus mentionnés, confirmant les préceptes de l'égalité et de la non discrimination à l'égard des femmes. UN وتم إصدار قوانين أساسية وعادية من أجل تفصيل المبادئ الدستورية المذكورة، مع تأكيد القواعد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    Loin des choses laides et ordinaires. Open Subtitles بعيدا عن كلّ الأشياء القبيحة والعادية
    73. Les délégations ont trouvé qu'il était utile et judicieux de répartir les travaux entre les sessions annuelle et ordinaires, se réservant le droit de proposer des amendements et des aménagements à une date ultérieure. UN ٧٣ - وقد ارتأت الوفود أن المبادئ المتصلة بتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية مبادئ مناسبة ومفيدة، ولكنها احتفظت بحقها في اقتراح تعديلات وتحسينات في وقت لاحق.
    L’évolution des règles en général - règles institutionnelles et organisationnelles, règles constitutionnelles et ordinaires, règles formelles et informelles - est au coeur de la transformation systémique, d'où le rôle décisif du droit et de l'Etat dans le processus. UN وتغير القواعد عموماً - القواعد المؤسسية والتنظيمية - والقواعد الدستورية والعادية والقواعد الرسمية وغير الرسمية - يمثل المحتوى الأساسي للتغير في النظم ومن ثم الدور الحاسم للقانون والدولة في العملية.
    73. Les délégations ont trouvé qu'il était utile et judicieux de répartir les travaux entre les sessions annuelle et ordinaires, se réservant le droit de proposer des amendements et des aménagements à une date ultérieure. UN ٣٧ - وقد ارتأت الوفود أن المبادئ المتصلة بتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية مبادئ مناسبة ومفيدة، ولكنها احتفظت بحقها في اقتراح تعديلات وتحسينات في وقت لاحق.
    55. C'est le Conseil d'administration qui délimite les sujets à renvoyer aux sessions annuelles et ordinaires (par. 76 de la résolution 50/227) lorsqu'il examine son programme de travail pour l'année à venir. UN ٥٥ - ويحدد المجلس عندما ينظر في برنامج عمله للعام المقبل المواضيع المقرر إحالتها إلى الدورات السنوية والعادية للنظر فيها كما جاء أيضا في الفقرة ٧٦.
    Ce principe est d'ailleurs garanti par un certain nombre de lois organiques et ordinaires, ce qui montre bien que, depuis son adhésion à diverses conventions internationales, le Moldova considère comme prioritaires les questions des droits de l'homme en général et celles de l'égalité des sexes en particulier. UN ومبدأ المساواة مكفول في عدد من القوانين الأساسية والعادية. وهذا في حد ذاته دليل على أن مولدوفا، بعد الانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية، قد جعلت من قضايا حقوق الإنسان بوجه عام والمساواة بين الجنسين بوجه خاص أقصى أولوياتها.
    f) En mettant au point des mesures de sécurité à l'intention des missions nouvelles, ainsi que des opérations spéciales et ordinaires et des opérations d'urgence; UN (و) تحديد الشروط والترتيبات الأمنية للبعثات الجديدة والعمليات الخاصة والعادية والطارئة؛
    Les délégués aux réunions extraordinaires et ordinaires des Conférences des Parties sont encouragés à se familiariser avec les règlements intérieurs respectifs des trois conventions. UN 22 - وتُشجع الوفود المشاركة في الاجتماعات الاستثنائية والعادية لمؤتمرات الأطراف على الاطلاع على الأنظمة الداخلية ذات الصلة للاتفاقيات الثلاث.()
    Les délégués aux réunions extraordinaires et ordinaires des conférences des Parties sont encouragés à se familiariser avec les règlements intérieurs respectifs des trois conventions. UN 19 - وتُشجع الوفود المشاركة في الاجتماعات الاستثنائية والعادية لمؤتمرات الأطراف على الاطلاع على الأنظمة الداخلية ذات الصلة للاتفاقيات الثلاث.()
    a) Questions à examiner dans le cadre des sessions annuelles et ordinaires et du programme d'activités pour 1995 Dates proposées pour la première session ordinaire de 1995 : du 18 au 20 janvier 1995. UN )أ( المسائل التي ستتناولها الدورات السنوية والعادية/برنامج العمل لعام ١٩٩٥)٥(؛ )٤( في اﻷحوال العادية يكون هذا موضوعا للدورة السنوية.
    76. Il conviendrait de continuer à s'efforcer de réduire la prolifération et le caractère redondant des réunions officielles et officieuses tenues par les mêmes organes tout au long de l'année, d'améliorer l'établissement des ordres du jour et de mieux délimiter les sujets à renvoyer aux sessions annuelles et ordinaires, et d'éliminer, chaque fois que possible, les chevauchements d'activités avec d'autres réunions. UN ٧٦ - ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار وتداخل الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقدها هيئات بذاتها على مدار السنة، وتحسين عملية وضع جداول أعمال الهيئات، وتحديد المواضيع المقرر إحالتها إلى دوراتها السنوية والعادية للنظر فيها؛ وينبغي القضاء، حيثما أمكن ذلك، على احتمال تداخل هذه الاجتماعات مع اجتماعات أخرى.
    173. De nombreuses dispositions de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont contenues dans diverses lois organiques et ordinaires. UN 173- وتتضمن قوانين أساسية وعادية شتى أحكاماً عديدة تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    - 27 séances d'information spéciales et ordinaires organisées à l'intention des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police par l'intermédiaire du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, et séances d'information individuelles UN - 27 إحاطة مخصصة وعادية مقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات/أفراد شرطة من خلال اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام والإحاطات الفردية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more