"et organes intergouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات الحكومية الدولية
        
    Plusieurs orateurs ont déclaré que les relations du Conseil avec d'autres institutions et organes intergouvernementaux avaient également besoin d'être améliorées. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن علاقات المجلس مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى بعض التحسين.
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programmes et organes intergouvernementaux UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Organes des Nations Unies, institutions spécialisées et organes intergouvernementaux UN هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية
    Elle pourrait ensuite recommander aux gouvernements et organes intergouvernementaux concernés d’examiner ces plans d’une manière plus détaillée. UN ويمكن عندئذ أن توصي اللجنة بقيام الحكومات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في هذه الخطط.
    Le rapport adresse trois recommandations au Secrétaire général, aux chefs de secrétariat des divers organismes des Nations Unies et aux Etats Membres et organes intergouvernementaux. UN ويتضمن التقرير ثلاث توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    et organes intergouvernementaux spécialisés UN والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Le rapport adresse trois recommandations au Secrétaire général, aux chefs de secrétariat des divers organismes des Nations Unies et aux États Membres et organes intergouvernementaux. UN ويتضمن التقرير ثلاث توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    La situation est aggravée par le fait que les organismes de tutelle et organes intergouvernementaux n’exercent pas un contrôle suffisant sur les activités du Centre. UN وقد ازدادت الحالة سوءا من جراء عدم كفاية المراقبة الخارجية التي تمارسها المنظمتان اﻷم والهيئات الحكومية الدولية لﻷعمال التي يقوم بها المركز.
    Coopération et coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux UN بــاء - التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية
    B. Coopération et coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux UN باء - التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية
    Dès les premières années de l'Organisation, divers groupes d'experts et organes intergouvernementaux se sont succédé pour étudier son fonctionnement dans les secteurs économique et social et ont recommandé des changements, y compris en matière de décentralisation sur le plan régional. UN وعلى مدى السنين، ابتداء من العقد اﻷول لوجود المنظمة، قامت مجموعات متنوعة من أفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية بالنظر في أداء اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وقدمت توصيات للتغيير بما في ذلك توصيات متعلقة بتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي.
    En particulier, la communauté des affaires devrait renforcer son dialogue avec les institutions et organes intergouvernementaux compétents, parmi lesquels l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وينبغي للأوساط التجارية، بصورة خاصة، تعزيز حوارها مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التابعة لها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des réseaux institutionnels comportant des responsables de l'élaboration des politiques et des instituts techniques sont ainsi constitués avec la participation de grands organismes scientifiques et techniques et en association avec l'UNESCO et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies et organes intergouvernementaux intéressés. UN ويجري حاليا إقامة شبكات من هذا القبيل، تتكون من مقرري السياسات والمؤسسات التقنية على حد سواء، بمشاركة المنظمات العلمية والتقنية الرائدة وبالاشتراك مع اليونسكو وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    136. Souhaite que les États, les institutions financières internationales et les organisations et organes intergouvernementaux apportent aux pêcheurs, surtout aux petits pêcheurs, des pays en développement, en particulier des petits États insulaires en développement, une aide au renforcement des capacités et une assistance technique accrues, en ayant le souci de préserver l'environnement ; UN 136 - تشجع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن تزيد من بناء قدرات صيادي السمك وتقديم المساعدة التقنية لهم، ولا سيما صغار الصيادين في البلدان النامية، وبخاصة في الـدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو يتسق مع الاستدامة البيئية؛
    Souhaite que les États, les institutions financières internationales et les organisations et organes intergouvernementaux apportent aux pêcheurs, surtout aux petits pêcheurs des pays en développement, en particulier des petits États insulaires en développement, une aide au renforcement des capacités et une assistance technique accrues, en ayant le souci de préserver l'environnement ; UN 85 - تشجع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة على أن تزيد من بناء قدرات الصيادين وتقديم المساعدة التقنية لهم، لا سيما الصيادين الصغار في البلدان النامية، ولا سيما في الـدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو يتسق والاستدامة البيئية؛
    III. Coopération et coordination entre les États ainsi qu'entre les organismes et organes intergouvernementaux concernés, au service de la conservation et de la gestion de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale UN ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Le Groupe note également que les incidences sur le budget-programme des décisions d'autres grandes commissions et organes intergouvernementaux seront revues de manière à tenir compte des paramètres budgétaires que l'Assemblée générale aura approuvés, ce qui aura un effet sur le montant révisé des crédits ouverts. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن الآثار التي تترتب في الميزانية البرنامجية على قرارات اللجان الرئيسية الأخرى والهيئات الحكومية الدولية الأخرى سيجري تنقيحها لكي تعكس بارامترات حساب التكاليف التي وافقت عليها الجمعية، والتي ستؤثر على مستوى الاعتماد المنقح.
    Les participants ont également signalé l'importance de la coopération et de la coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux ayant des compétences différentes dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, en particulier la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche et entre ces organisations et les organismes dont l'action ne concerne pas le domaine de la pêche. UN 24 - وجرى التشديد أيضا على أهمية التعاون والتنسيق بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الاختصاصات المتنوعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وبخاصة التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وبين تلك المنظمات والمنظمات غير المعنية بصيد الأسماك.
    b) La coopération et la coordination entre les États ainsi qu'entre les organismes et organes intergouvernementaux concernés, au service de la conservation et de la gestion de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; UN (ب) التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    114. Souhaite que les États, les institutions financières internationales et les organisations et organes intergouvernementaux apportent aux pêcheurs, surtout aux petits pêcheurs, des pays en développement, en particulier des petits États insulaires en développement, une aide au renforcement des capacités et une assistance technique accrues, en ayant le souci de préserver l'environnement ; UN 114 - تشجع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن تزيد من بناء قدرات الصيادين وتقديم المساعدة التقنية لهم، لا سيما الصيادين الصغار في البلدان النامية، وبخاصة في الـدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو يتسق والاستدامة البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more