"et organes publics" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات العامة
        
    • والهيئات الحكومية
        
    • وهيئة قانونية
        
    • والأجهزة الحكومية
        
    Le Comité prie l'État partie d'assurer une large participation de tous les ministères et organes publics à l'élaboration du prochain rapport, et de consulter des organisations non gouvernementales durant cette phase. UN 58 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد التقرير المقبل، وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet les organisations non gouvernementales. UN 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية.
    Différents ministères et organes publics ont également mis en œuvre un grand nombre d'autres programmes et initiatives visant à appuyer l'intégration des enfants roms à l'école, en ce qui concerne la formation professionnelle et le marché du travail, ainsi que la diffusion de leurs traditions culturelles propres. UN وقد وضعت مختلف الوزارات والهيئات العامة العديد من البرامج والمبادرات الأخرى الرامية إلى دعم استيعاب أطفال الروما في المدارس وفي برامج التدريب المهني وفي سوق العمل، فضلا عن نشر تقاليدهم الثقافية الخاصة.
    Des rapports et données officiels émanant de tous les ministères et organes publics compétents ont été recueillis pour l'établissement du présent rapport. UN وقد تم في إعداد هذا التقرير جمع تقارير وبيانات رسمية من كافة الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى المعنية.
    Cette règle s'applique dans tous les ministères et organes publics. UN ويجري العمل بهذه القاعدة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية.
    En 2011, seuls 10 des 28 ministères et organes publics des Îles Salomon comptaient des femmes occupant des postes de rang élevé. UN وفي عام 2011 لم تشغل المرأة إلا عشر وظائف على صعيد الإدارة العليا في 28 وزارة وهيئة قانونية في جزر سليمان.
    Le Comité prie l'État partie de veiller à une large participation des tous les ministères et organes publics à l'établissement de son prochain rapport et, pendant cette phase, à consulter un large éventail d'organisations féminines et de défense des droits de l'homme. UN 56- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والأجهزة الحكومية على نطاق واسع في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور مع طائفة من المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان خلال تلك المرحلة.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet, outre l'Union nationale des femmes érythréennes, les organisations non gouvernementales. UN 94 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها القادم وأن تتشاور، أثناء إعداده، مع سائر المنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Le Comité prie l'État partie de veiller à associer le plus étroitement possible tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à continuer de consulter les organisations non gouvernementales à cet effet. UN 49 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة ومواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها التالي.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer le plus étroitement possible tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter les organisations non gouvernementales à cet effet. UN 335 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة توسيع نطاق مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل ومشاورة المنظمات غير الحكومية في مراحل إعداده.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à associer largement tous les ministères et organes publics à l'établissement du prochain rapport et à consulter les organisations non gouvernementales à cette occasion. UN 388 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده.
    Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet, outre l'Union nationale des femmes érythréennes, les organisations non gouvernementales. UN 34 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها القادم وأن تتشاور، أثناء إعداده، مع سائر المنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Le Comité prie l'État partie de veiller à associer le plus étroitement possible tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à continuer de consulter les organisations non gouvernementales à cet effet. UN 32 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة ومواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها التالي.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à associer largement tous les ministères et organes publics à l'établissement du prochain rapport et à consulter les organisations non gouvernementales à cette occasion. UN 33 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده.
    Les organismes et organes publics nationaux et infranationaux peuvent tous participer, de même que les partenariats établis entre les secteurs publics et privés et les organisations fournissant des services publics au titre de l'externalisation. UN 15 - وجميع المنظمات والهيئات العامة على المستويين الوطني ودون الوطني إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمنظمات المستعان بها كمصادر خارجية للقيام بمهام الخدمات العامة مؤهلة للترشيح للجائزة.
    164. Pour aider à concilier les obligations professionnelles et familiales des parents qui travaillent, les services et organes publics peuvent, en puisant dans leur budget ordinaire, installer des halte-garderies dans leurs locaux. UN 164- وبغية تشجيع التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة واحتياجات الوالدين العاملين، باستطاعة الإدارات الحكومية والهيئات العامة أن تنشئ " مدارس حضانة مصغرة " داخل مقراتها في حدود مخصصات ميزانيتها العادية.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher en priorité à institutionnaliser un mécanisme unique qui assurerait la coordination et la supervision des institutions et organes publics chargés de protéger et d'aider les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN 41- توصي اللجنة بأن تعطَى الأولوية لإنشاء مؤسسة تضم آلية واحدة للتنسيق والإشراف على المؤسسات والهيئات الحكومية المكلَّفة بحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبتقديم المساعدة لهم.
    Le Comité demande à l'État partie d'assurer une large participation de tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport périodique (ou aux réponses à la liste de points à traiter, dans le cas de la procédure simplifiée) et, parallèlement, de consulter largement toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, les travailleurs migrants et les organisations de défense des droits de l'homme. UN 48- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة المشاركة الواسعة النطاق لجميع الوزارات والهيئات الحكومية في إعداد تقريرها الدوري المقبل (أو ردودها على قائمة المسائل، في حال تطبيق إجراء مبسط لتقديم التقارير) وفي الوقت نفسه إلى التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني والعمال المهاجرون ومنظمات حقوق الإنسان.
    En 2011, seuls 10 des 28 ministères et organes publics des Îles Salomon comptaient des femmes occupant des postes de rang élevé. UN وفي عام 2011، لم تكن المرأة تشغل مناصب إدارية عليا إلا في 10 من 28 وزارة وهيئة قانونية في جزر سليمان.
    La plupart des politiques régissant les nouveaux services et organes publics sont élaborées dans le contexte du budget pour 2002/03, qui déterminera le niveau des services à appuyer. UN 61 - وقد بدأ وضع معظم السياسات العامة المتعلقة بالخدمات والأجهزة الحكومية الجديدة في سياق ميزانية الفترة 2002-2003 التي ستُحدد مستوى الخدمة المتعين دعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more