Autres exemples d'activités consultatives et organiques | UN | أمثلة أخرى على اﻷنشطة الاستشارية والفنية |
Une telle définition aiderait pourtant à rendre les activités de programme mieux adaptées aux besoins de chaque pays à revenu intermédiaire et permettrait ainsi de mieux valoriser les synergies financières et organiques qui peuvent exister entre les différents organismes. | UN | فمن شأن هذا التحديد أن يساعد في مواءمة الأنشطة البرنامجية بشكل أوثق مع الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان المتوسطة الدخل وإتاحة استخدام أفضل لأوجه التآزر المالية والفنية بين الوكالات. |
En Moldova, la seconde phase d'un projet pluriannuel mené conjointement avec le PNUD vise à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme qui fournira une aide à la Commission parlementaire chargée d'élaborer un plan d'action et diverses autres activités d'assistance propres à renforcer les capacités administratives et organiques de la Commission. | UN | وفي مولدوفا، المرحلة الثانية من مشروع متعدد السنوات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان توفر الدعم للجنة البرلمانية في وضع خطة عمل وغيرها من أنشطة المساعدة الهادفة إلى تعزيز القدرات الادارية والفنية للجنة. |
En outre, on tente par ces recherches de démontrer les avantages d'une utilisation combinée des sources minérales, biologiques et organiques de phytotrophie. | UN | كما تركز البحوث على إظهار مزايا استخدام مصادر معدنية وبيولوجية وعضوية مجتمعة من أجل تغذية النباتات. |
e) Réseau asiatique d'engrais biologiques et organiques. | UN | )ﻫ( الشبكة اﻵسيوية لﻷسمدة البيولوجية والعضوية. |
Le Bureau appuie actuellement plusieurs fonctions administratives et organiques au sein de l'Opération en ce qui concerne diverses questions de nature juridique. | UN | ويقدم المكتب حاليا الدعم لعدة مهام إدارية وفنية في العملية فيما يتعلق بمسائل قانونية شتى. |
La distribution du chlordécone dans l'environnement sera dictée par son log Koe élevé (5,41 ou 4,50) et sa relativement faible solubilité dans l'eau (de 1,0 à 3,0 mg/l) qui l'amèneront à se fixer sur des matières particulaires (poussières, sols et sédiments) et organiques (organismes vivants). | UN | 2-2 المآل البيئي وتتحكم قيمة تفريق المياه/الأوكتانول (log Kow) المرتفعة للكلورديكون في تقسيمه في البيئة (5.41 أو 4.5) والقيمة المنخفضة نسبياً للذوبان في الماء (1-3.0 مغ/لتر) مما ينتج عنه من إمتزاز للمادة الجسيمية (التراب، التربة والرسوبيات) والمادة العضوية (الكائنات الحية). |
Sa répartition dans l'environnement sera dictée par son log Koe élevé (5,41 ou 4,50) et sa relativement faible solubilité dans l'eau (de 1,0 à 3,0 mg/l) qui l'amèneront à se fixer sur des matières particulaires (poussières, sols et sédiments) et organiques (organismes vivants). | UN | أما تفتت الكلورديكون في البيئة فيعزى إلى ارتفاع منحناه التخطيطي (5.41 أو 4.50) والانخفاض النسبي لقدرته على التحلل في الماء (1-3 مغ/لتر) الأمر الذي يترتب عليه تحوله إلى جسيمات صغيرة (غبار، تربة، رسوبيات) ومواد عضوية وكائنات حية. |
Le Département des affaires de désarmement continue à fournir des services techniques et organiques aux réunions et conférences sur les traités, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sans demander l’assistance du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence. | UN | وتواصل إدارة شؤون نزع السلاح تقديم الخدمة التقنية والفنية لاجتماعات ومؤتمرات أنظمة المعاهدات مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية دون اللجوء إلى أي مساعدة من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
50. Spécialiste du budget — P-4. Chargé d'examiner et d'évaluer les propositions budgétaires présentées par l'ensemble des bureaux administratifs et organiques de l'UNAVEM. | UN | ٥٠ - موظف ميزانية )ف - ٤( - مسؤول عن استعراض وتقييم مقترحات الميزانية لجميع المكاتب اﻹدارية والفنية في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
5.2 Fonctions juridique et organiques de base : | UN | 5-2 الوظائف القانونية والفنية الرئيسية: |
4.2 Fonctions juridique et organiques de base : | UN | 4-2 الوظائف القانونية والفنية الأساسية: |
À cet égard, la stratégie du prochain exercice visera à tenir compte des grands besoins opérationnels et organiques afin de mettre l'organisation mieux à même de satisfaire ses besoins internes, de s'adapter rapidement, d'accélérer l'apprentissage quand le besoin s'en fait sentir et de générer l'innovation. | UN | وترمي استراتيجية التعلم لفترة السنتين المقبلة إلى معالجة الاحتياجات الاستراتيجية العملية والفنية بهدف: تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجاتها العملية والتكيف بسرعة مع الظروف المتغيرة؛ وزيادة قدرتها على الإسراع بخطى عملية التعلم حين تدعو الحاجة إلى ذلك، وخلق روح التجديد في البرنامج الإنمائي. |
Le Comité a constaté avec satisfaction que l'Administration avait fait des progrès notables pour appliquer les méthodes de budgétisation axée sur les résultats aux opérations de maintien de la paix pendant l'exercice 2003-2004 et a également noté que la plupart des fonctionnaires concernés dans les services administratifs et organiques avaient participé aux opérations de budgétisation. | UN | 291 - ويثني المجلس على الإدارة لما أحرزته من تقدم ملموس في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام أثناء السنة المالية 2003-2004. ولاحظ المجلس أن معظم الموظفين المعنيين من الوحدات الإدارية والفنية في البعثات شاركوا في عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Par ailleurs, toujours selon les spécialistes, bien que l'eau soit toujours chargée de différentes substances minérales et organiques, sa teneur chez un homme adulte en bonne santé est de l'ordre de 58 à 67 %, alors qu'elle est, chez le nouveau-né, de 66 à 74 %. | UN | ومن ناحية أخرى، ومع أن الماء يحتوي، حسب الأخصائيين أيضاً، على مواد معدنية وعضوية مختلفة، فإن المحتوى المائي لدى الكهل المتمتع بصحة جيدة يترواح ما بين 58 و67 في المائة، في حين أنه يتراوح بين 66 و74 في المائة عند المولود الجديد. |
En dépit des améliorations observées dans certains de ces pays, en particulier ceux qui exportent du pétrole, la pauvreté n'a pas été éradiquée, en raison de lacunes structurelles et organiques bien connues qui affectent l'infrastructure économique de ces États. | UN | وإن التقدم الذي حققته بعض الدول، خاصة المصدّرة للبترول، لا يعني بالضرورة تجاوز حالة الفقر في معظم بلداننا، لأسباب هيكلية وعضوية في بنية اقتصادياتها لا تخفى على أحد. |
Par ailleurs, bien que l’eau soit toujours chargée de différentes substances minérales et organiques, sa teneur chez l’homme adulte et en bonne santé est de l’ordre de 58 à 67 % alors que chez le nouveau-né, elle est de 66 à 74 %. | UN | ومن ناحية أخرى ومع أن الماء يحتوي في الكثير من اﻷحيان على مواد معدنية وعضوية مختلفة فإن المحتوى المائي لدى الكهل المتمتع بصحة جيدة يتراوح ما بين ٨٥ و٧٦ في المائة على حين أنه يتراوح عند المولود الجديد ما بين ٦٦ و٤٧ في المائة. |
Aider les femmes à pénétrer sur des marchés très spécialisés de produits de valeur ou vendus sous des marques de fabrique, notamment les produits organiques ayant le label `commerce équitable', élargit leurs possibilités économiques et augmente leur revenu, et permet aussi de répondre à une demande en augmentation des consommateurs pour des produits frais et organiques. | UN | 39 - ومساعدة النساء على الوصول إلى الأسواق المتخصصة للمنتجات العالية القيمة والمنتجات المسوَّقة بعلامات تجارية، بما في ذلك التجارة العادلة والمنتجات العضوية المسجّلة على أنها مستوفية للشروط، توسّع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة أمامهن وتنمي دخلهن كما تلبي طلب المستهلكين المتزايد على المنتجات الطازجة والعضوية. |
Des services techniques et organiques seront assurés à la Commission des stupéfiants et à l'OICS pour leur permettre de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des instruments internationaux pertinents et des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم خدمات موضوعية وفنية إلى لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تصريف مسؤولياتهما بموجب الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Des services techniques et organiques seront assurés à la Commission des stupéfiants et à l'OICS pour leur permettre de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des instruments internationaux pertinents et des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et pour que la Commission puisse jouer son rôle d'organe directeur du PNUCID. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم خدمات موضوعية وفنية إلى لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تصريف مسؤولياتهما بموجب الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، ولكي يتسنى للجنة العمل كهيئة إدارية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La distribution du chlordécone dans l'environnement sera dictée par son log Koe élevé (5,41 ou 4,50) et sa relativement faible solubilité dans l'eau (de 1,0 à 3,0 mg/l) qui l'amèneront à se fixer sur des matières particulaires (poussières, sols et sédiments) et organiques (organismes vivants). | UN | 2-2 المآل البيئي وتتحكم قيمة تفريق المياه/الأوكتانول (log Kow) المرتفعة للكلورديكون في تقسيمه في البيئة (5.41 أو 4.5) والقيمة المنخفضة نسبياً للذوبان في الماء (1-3.0 مغ/لتر) مما ينتج عنه من إمتزاز للمادة الجسيمية (التراب، التربة والرسوبيات) والمادة العضوية (الكائنات الحية). |
Sa répartition dans l'environnement sera dictée par son log Koe élevé (5,41 ou 4,50) et sa relativement faible solubilité dans l'eau (de 1,0 à 3,0 mg/l) qui l'amèneront à se fixer sur des matières particulaires (poussières, sols et sédiments) et organiques (organismes vivants). | UN | أما تفتت الكلورديكون في البيئة فيعزى إلى ارتفاع منحناه التخطيطي (5.41 أو 4.50) والانخفاض النسبي لقدرته على التحلل في الماء (1-3 مغ/لتر) الأمر الذي يترتب عليه تحوله إلى جسيمات صغيرة (غبار، تربة، رسوبيات) ومواد عضوية وكائنات حية. |