"et organisationnelle" - Translation from French to Arabic

    • والتنظيمية
        
    • والتنظيمي
        
    • وتنظيمية
        
    • وتنظيمي
        
    • وتنظيميا
        
    C'est pourquoi la Russie a accru l'aide technique, financière et organisationnelle qu'elle accorde aux pays de la région pour combattre le sida. UN ومن هنا، زادت روسيا مساعدتها التقنية والمالية والتنظيمية التي تقدمها إلى بلدان المنطقة في جهودها لمكافحة الإيدز.
    Le répertoire tente de retracer ces filières et de dégager l'infrastructure financière et organisationnelle créée pour soutenir ce réseau dans le pays et à l'étranger. UN وتحاول الخلاصة رسم معالم هذه الشبكة والبنية الأساسية المالية والتنظيمية التي أنشئت دعما لها، داخل العراق وخارجه.
    Une mobilité géographique et organisationnelle croissante de l'innovation. UN * تزايد حراك الابتكارات من الناحيتين الجغرافية والتنظيمية.
    Elle accueille avec satisfaction le processus en cours de réforme institutionnelle et organisationnelle au sein de l'Office. UN وترحب تركيا بعملية الإصلاح المؤسسي والتنظيمي الجارية داخل الأونروا.
    et organisationnelle DU SIEGE DE L'UNICEF UN اﻹداري والتنظيمي لمقر اليونيسيف
    Au nom de l'Administrateur et en son nom personnel, il a assuré le Conseil d'administration que cette question constituerait une priorité personnelle et organisationnelle en 1996. UN وأكد للمجلس التنفيذي نيابة عن مدير البرنامج وأصالة عن نفسه أن ذلك سيكون أولوية شخصية وتنظيمية في عام ١٩٩٦.
    L'expérience montre que le financement ne devrait pas être tributaire de contributions volontaires; cette activité étant cruciale, il serait impératif de l'asseoir sur une base financière et organisationnelle solide. UN ولا ينبغي أن يتوقف التمويل، كما بينت التجربة، على التبرعات؛ وفي ضوء الطبيعة الحاسمة لهذه العملية، سيكون من المحتم إقامتها على أساس مالي وتنظيمي سليم.
    Il nous semble qu'il faut assurer la continuité thématique et organisationnelle du Groupe. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى ضمان الاستمرارية من الناحيتين الموضوعية والتنظيمية في عمل الفريق.
    Cela dit, elle limite également l'attention qu'un secrétaire général, quel qu'il soit, peut accorder à la tâche qui consiste à assurer de façon soutenue la direction intellectuelle et organisationnelle des activités. UN ولكن ذلك يحد أيضا من الاهتمام الذي يمكن أن يوليه اﻷمين العام لتوفير القيادة الفكرية والتنظيمية المطردة للمنظمة.
    À cet égard se sont multipliées les mesures visant à renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle tant de l'É tat central que des administrations provinciales. UN وقد اعتُمدت تدابير بأعداد كبيرة لتحسين القدرات المؤسسية والتنظيمية للحكومة المركزية والحكومات الإقليمية.
    Analyse juridique et organisationnelle UN استعراض من الناحية القانونية والتنظيمية
    L'expérience professionnelle et organisationnelle considérable que les générations précédentes ont accumulée n'a pas été suffisamment relayée par des optiques plus modernes en rapport avec notre temps. UN فالخبرة المهنية والتنظيمية الكبيرة التي كونتها اﻷجيال اﻷكبر سنا لم تُؤيﱠد على النحو الواجب بالنهج الجديدة التي تمس الحاجة إليها حاليا.
    Nous demandons à nos partenaires d'être sensibles à ces approches et d'apporter une assistance technique et organisationnelle dans des approches qui sont familières et acceptables pour les populations locales de manière à réduire le risque de stigmatisation des enfants touchés. UN ونحن ندعو شركاءنا إلى التحلي بالحساسية تجاه هذه النهج وإلى المساعدة بتوفير المهارات التقنية والتنظيمية في النهج المعتادة والمقبولة للسكان المحليين بغية الحد من خطر وصم الأطفال المتأثرين.
    Mission de la Fédération : < < Faire du concept de développement des ressources humaines un instrument d'organisation efficace dans l'ensemble des secteurs de la société, afin d'accroître l'efficacité personnelle et organisationnelle. > > UN رسالة الاتحاد تعزيز مفهوم تنمية الموارد البشرية كأداة تنظيمية فعالة في جميع قطاعات المجتمع لزيادة الفاعلية الشخصية والتنظيمية.
    Actuellement, les bureaux extérieurs de l'ONUDI sont entièrement intégrés à la structure administrative et organisationnelle des bureaux extérieurs du PNUD. UN وفي الوقت الحاضر، أدمجت المكاتب الميدانية لليونيدو إدماجا كاملا في الهيكل اﻹداري والتنظيمي للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Ensuite, il a été procédé à une audition des ressources humaines et de la structure physique et organisationnelle du ministère, afin de répondre aux attentes formulées dans le texte d'orientation. UN وأُجري بعد ذلك تقييم للموارد البشرية والهيكل المادي والتنظيمي للوزارة بغية تلبية الاحتياجات المبينة في وثيقة السياسة العامة.
    Le projet Self Employment Learning Project (SELP), par exemple, permet au secteur du microcrédit des États-Unis de connaître les facteurs indispensables au succès, tels que la rentabilité des programmes, leur stabilité financière et organisationnelle et la performance des prêts. UN فمشروع تعليم مزاولة اﻷعمال الفردية يزود الساحة في الولايات المتحدة اﻷمريكية بمعلومات عن عوامل النجاح الحاسمة من قبيل فعالية تكلفة البرامج والاستقلال المالي والتنظيمي وأداء القروض.
    V. Document présenté par les Etats-Unis d'Amérique : Structure programmatique et organisationnelle concernant le mercure UN خامساً - اقتراح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية: الهيكل البرنامجي والتنظيمي بشأن الزئبق
    Les Etats-Unis proposent que le cadre volontaire amélioré ci-après relatif à une structure programmatique et organisationnelle concernant le mercure soit adressé au Conseil d'administration du PNUE en février 2009 aux fins d'examen. UN 43 - تقترح الولايات المتحدة أن يحال إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في اجتماعه في شباط/فبراير 2009، الإطار الطوعي الموسع التالي - الهيكل البرنامجي والتنظيمي بشأن الزئبق
    Il a englobé le choix des programmes et des priorités, la restructuration institutionnelle et organisationnelle ainsi que des améliorations dans le domaine de l'administration et de la gestion. UN فقد شملت وضع البرامج وتحديد الأولويات؛ وإعادة الهيكلة المؤسسية والتنظيمية؛ وإدخال تحسينات إدارية وتنظيمية.
    Elle se compose du Conseil national électoral et du Tribunal électoral, dont le siège est à Quito, tous deux dotés de la personnalité juridique, ayant compétence sur l'ensemble du territoire national et jouissant d'une autonomie administrative, financière et organisationnelle. UN ويتألف هذا الجهاز من المجلس الانتخابي الوطني والمحكمة الانتخابية، التي يوجد مقرها في كيتو ويتمتع بشخصيته القانونية الخاصة به، وبولاية قضائية على المستوى الوطني وباستقلال إداري ومالي وتنظيمي.
    Il a fourni une assistance technique et organisationnelle au Groupe de travail international sur l'application effective de la Déclaration et du Plan d'action de Durban, au Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et au Groupe d'éminents experts indépendants. UN وقد قدمت المفوضية دعما فنيا وتنظيميا للفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more