"et organisations gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الحكومية
        
    • ومنظمات حكومية
        
    C. Autorités publiques et organisations gouvernementales UN جيم - السلطات الرسمية والمنظمات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 15-33 8
    Enfin, l'ancien Bureau de l'égalité des sexes a publié le texte de la Convention et l'a distribué à toutes les institutions et organisations gouvernementales et civiles concernées. UN ومن المهم أيضاً أن نذكر أن مكتب المساواة بين الجنسين السابق قام بنشر الاتفاقية وتوزيعها على جميع المؤسسات والمنظمات الحكومية والمدنية ذات الصلة.
    Elle est également convaincue que d'autres États et organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressés participeront à la conférence. La Fédération de Russie présentera, avec d'autres auteurs, un projet de résolution à cet effet qui, espère-t-elle, sera adopté par consensus. UN وإن وفده لعلى ثقة أيضا من أن الدول والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية ستشارك في المؤتمر وسيتقدم وفده، بالاشتراك مع آخرين، بمشروع قرار يرمي إلى ذلك وهو يأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Ses membres forment un réseau mondial fortement diversifié d'organisations de gestion et de développement des ressources humaines reliant les responsables des ressources humaines dans les sociétés, entreprises, universités, bureaux de consultants et organisations gouvernementales. UN ويشكل أعضاؤها شبكة شديدة التنوع من منظمات إدارة الموارد البشرية والتنمية على الصعيد العالمي، وتربط بين المتخصصين في إدارة الموارد البشرية بالجمعيات والشركات والجامعات والخدمات الاستشارية والمنظمات الحكومية والشركات المعنية بالموارد البشرية.
    De nombreuses autres institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales s’occupent des personnes âgées. UN وتهتم عدة مؤسسات ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى بكبار السن.
    Bien que Taiwan soit prête à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, elle continue d'être exclue du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et d'autres institutions apparentées à l'ONU et organisations gouvernementales internationales qui se consacrent à la réalisation de ces objectifs. UN وعلى الرغم من استعداد تايوان للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها لا تزال مستبعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وسائر الوكالات المرتبطة بالأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les structures et cadres institutionnels de la région varient d'un pays à l'autre, et l'éducation en matière d'environnement en tant que tel est traitée non seulement dans les secteurs formel et non formel par les Ministères de l'éducation et Ministères des affaires de l'environnement, mais également par d'autres institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وتختلف هياكل وأطر المؤسسات التعليمية في المنطقة من بلد لآخر، ولا يجري تناول التعليم البيئي على هذا النحو في القطاع الرسمي وغير الرسمي عن طريق وزارات التعليم ووزارات شؤون البيئة فحسب بل أيضا عن طريق المؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى.
    51. Les États Membres et organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2013: UN 51- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2013 على النحو التالي:
    53. Les États Membres et organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2014: UN ٥٣- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2014 على النحو التالي:
    L'ensemble de ces garanties sociales et juridiques s'applique aux représentants des organes de l'OTSC et des autorités et organisations gouvernementales des États fournisseurs d'effectifs, envoyés sur le territoire de l'État hôte, selon des modalités établies, pour exécuter des tâches liées aux activités des Forces collectives de maintien de la paix. UN 6-6 تطبق بالكامل أوجه الحماية الاجتماعية والقانونية على ممثلي أجهزة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، والسلطات والمنظمات الحكومية بالأطراف المساهمة بقوات المعارين للعمل، وفقا للإجراءات المتبعة، بأراضي الطرف المضيف من أجل تأدية مهام ترتبط بأنشطة القوات.
    3) Aider d'autres institutions et organisations gouvernementales, entreprises d'État et entités du secteur privé dans leurs activités liées à la promotion de la condition féminine. UN (3) أن تساعد سائر الوكالات والمنظمات الحكومية والمؤسسات التابعة للدولة وأطراف القطاع الخاص فيما تبذله من أنشطة تتعلق بالنهوض بالمرأة
    g) Coopérer avec tous les États et organisations gouvernementales et non gouvernementales acquis à la cause de la non-prolifération des armes nucléaires et de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en vue d'atteindre ces objectifs et/ou d'assurer l'avènement d'un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. UN (ز) التعاون مع جميع الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، الملتزمة بعدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، تحقيقا لأهدافها و/أو لبناء عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    379. Les femmes participent activement à tous les aspects de la vie culturelle au Qatar et à toutes les activités organisées par le Ministère de la culture, des arts et du patrimoine et par les différentes institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales dans tous les domaines culturel, artistique ou créatif. UN 379- تشارك المرأة بفعالية في جميع أوجه الحياة الثقافية في دولة قطر وفي الفعاليات التي تنظمها وزارة الثقافة والفنون والتراث ومختلف المؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وفي جميع محالات الثقافة والفنون والإبداع.
    e) Constituer un réseau de contacts avec les institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions concernant les droits de l’enfant et des femmes, et les droits fondamentaux, afin de faciliter les échanges de vues et de données d'expérience sur toute nouvelle mesure visant à protéger la famille, noyau de la société; UN (ه) تأسيس شبكة اتصالات معا لمؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والتي تتعامل بقضايا النساء والأطفال وحقوق الإنسان بهدف تبادل الخبرات ووجهات النظر حول كل ما يستجد من أمور هدفها المحافظة على الأسرة، نواة المجتمع.
    Atelier de formation sur l'examen de l'adhésion de la République islamique d'Iran à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en coopération avec White Home (NGO de défense des droits fondamentaux des femmes), avec la participation d'une centaine de représentants d'ONG et organisations gouvernementales et d'universitaires. UN 6 - حلقة عمل تدريبية بشأن تقييم انضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق تعاون البيت الأبيض (منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان للمرأة)، وشارك في حلقة العمل 100 ممثل من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية ومن الأوساط الأكاديمية.
    99. Ce réseau comprend de nombreux ministères et organisations gouvernementales et non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la protection des enfants en conflit avec la loi, ainsi que des organismes donateurs, tels que le Fonds social de développement, l'UNICEF et l'organisation Save the ChildrenSuède. UN 99- وتضم هذه الشبكة في عضويتها العديد من الوزارات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية برعاية وحماية الأطفال في خلاف مع القانون إضافة إلى العديد من المنظمات المانحة منها (الصندوق الاجتماعي للتنمية ومنظمة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال).
    Coopération et liaison d'une part avec des institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales, en vue d'un meilleur éclairage analytique des questions de développement économique, du développement industriel et technologique, et des stratégies et politiques en matière de commerce et d'investissement, et d'autre part avec des organisations sous-régionales, en vue de stimuler la coopération entre sous-régions. UN العلاقات الخارجية - التعاون والاتصال مع المؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز المناظير التحليلية المتعلقة بقضايا التنمية الاقتصادية، والتنمية الصناعية والتكنولوجية، والاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بقضايا التجارة والاستثمار، وكذلك التعاون والاتصال مع المنظمات دون اﻹقليمية لتعزيز التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية.
    Coopération et liaison d'une part avec des institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales, en vue d'un meilleur éclairage analytique des questions de développement économique, du développement industriel et technologique, et des stratégies et politiques en matière de commerce et d'investissement, et d'autre part avec des organisations sous-régionales, en vue de stimuler la coopération entre sous-régions. UN العلاقات الخارجية - التعاون والاتصال مع المؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز المناظير التحليلية المتعلقة بقضايا التنمية الاقتصادية، والتنمية الصناعية والتكنولوجية، والاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بقضايا التجارة والاستثمار، وكذلك التعاون والاتصال مع المنظمات دون اﻹقليمية لتعزيز التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية.
    Plusieurs études très utiles ont déjà été entreprises dans ce domaine, et il est essentiel que tous les acteurs concernés - gouvernements, organismes internationaux, communautés scientifiques et organisations gouvernementales - participent activement à ce processus. UN وقد جرت بالفعل دراسات عديدة مفيدة للغاية في هذا الشأن، ومن الضروري أن تشترك بنشاط في هذه العملية جميع الجهات الفاعلة المعنية، من حكومات وهيئات دولية ودوائر علمية ومنظمات حكومية.
    Les États Membres de l'ONU, entités de l'Organisation et organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales qui ont participé à la réunion du Comité sont répertoriés à l'annexe II. UN 17- وترد في المرفق الثاني قائمة بمن شارك في أعمال اللجنة الدولية من دول أعضاء في الأمم المتحدة وكيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more