Enfin, il faut compter au nombre des ressources les compétences, les connaissances et les capacités de tous ceux à l'intention de qui les services sont organisés, notamment familles élargies, communautés et organisations locales. | UN | وفي الختام، يجب أن تشمل الموارد مهارات ومعرفة وقدرات اﻷفراد الذين تنظم الموارد من أجلهم، بما في ذلك ما هو متعلق بالشبكات العائلية والمجتمعات المحلية والمنظمات المحلية. |
Le meilleur moyen de neutraliser les incitations consiste pour des personnalités et organisations locales respectées à les contester dans la presse, à la radio et à la télévision, sur Internet et dans les médias sociaux ainsi que dans des échanges face à face. | UN | وأفضل السبل من أجل القضاء على التحريض هو أن تقوم الشخصيات والمنظمات المحلية التي تحظى بالاحترام بتفنيده في وسائط الإعلام المطبوعة، ومن خلال الإذاعة والتلفزيون، وعلى شبكة الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي، وفي الاتصالات وجها لوجه. |
Il estime qu'une politique d'emploi, fixant des normes minimales à respecter dans les contrats de travail et assortie de mesures de protection des entreprises et organisations locales, favoriserait le développement local durable. | UN | وترى الحكومة أن وضع سياسة للعمالة تحدد المعايير الدنيا لعقود التوظيف وتضمين هذه العقود بنودا لحماية المؤسسات والمنظمات المحلية من شأنه دعم التنمية المستدامة على الصعيد المحلي. |
Cultivateurs et cultivatrices, animateurs de collectivités et organisations locales de parties prenantes ont participé à la définition des besoins de formation et à la conception des modules de formation. | UN | واشترك المزارعون والمزارعات والقادة المجتمعيون والمنظمات المحلية لأصحاب المصلحة في تحديد الاحتياجات في مجال التدريب، وفي تصميم النماذج التدريبية. |
Ce projet aidera à améliorer la santé et la nutrition d'environ 85 000 écoliers en faisant participer et en appuyant 28 centres et organisations locales de femmes à l'exploitation de cantines scolaires pour une durée de trois ans. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات. |
Dans le cadre de ce projet, on appuie les recherches orientées vers l'action visant à élaborer des stratégies de communication participative avec les populations et organisations locales pour qu'elles jouent un rôle actif dans les processus d'évaluation et d'exécution des décisions prises. | UN | ويدعم المشروع أعمال البحث لوضع استراتيجيات نقل المعلومات التشاركي مع السكان المحليين والمنظمات المحلية لإشراكهم بنشاط في عمليات التقييم وتنفيذ القرارات المتخذة. |
Octroi de petites subventions aux ONG et organisations locales – 500 000 dollars (***) – deux ans | UN | توسيع نطاق المنح الصغيرة لتشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية - 000 500 دولار (***)/سنتان |
6. Les pouvoirs publics, les collectivités et organisations locales et les entreprises du secteur privé sont tous parties prenantes à la mise en valeur, à l'utilisation et à la gestion des terres. | UN | ٦ - وتعتبر الحكومات والمجتمعات والمنظمات المحلية وقطاع اﻷعمال التجارية الخاصة كلها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتنمية واستغلال وإدارة موارد اﻷراضي. |
L'approche indirecte a les caractéristiques suivantes. Divers groupes — entreprises privées, organismes à but non lucratif, groupes de citoyens et organisations locales — participent avec le gouvernement à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques publiques, non pas en tant qu'adversaires mais en tant que partenaires. | UN | وللنهج غير المباشر الخصائص التالية، في صياغة وتنفيذ السياسات العامة، فإن مجموعات متنوعة كالشركات الخاصة والوكالات التي لا تتوخى الربح، ومجموعات المواطنين والمنظمات المحلية تشترك في هذه العملية مع الحكومات ليس كخصوم بل كشركاء. |
Une deuxième conférence sur les TIC pour les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord devait se tenir à Bahreïn en novembre, en coopération avec des associations et organisations locales et régionales, afin de tirer parti du succès de la première conférence, tenue au Liban l'année précédente. | UN | 72 - ومضى قائلا إن من المقرر عقد مؤتمر ثان بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في البحرين في تشرين الثاني/نوفمبر بالتعاون مع الرابطات والمنظمات المحلية والإقليمية، يبني على النجاح الذي حققه المؤتمر الأول في هذا المجال الذي عقد في لبنان في العام السابق. |
Il a lancé à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme une initiative appelée «Projet droits de l’homme ACT» (Aider les Communautés Tous ensemble) qui devrait encourager les particuliers ainsi que les associations et organisations locales à promouvoir et protéger les droits de l’homme. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بدأت المفوضية نشاطا جديدا: " مشروع آكت " )مساعدة المجتمعات المحلية على العمل جنبا إلى جنب(. والمتوقع أن يشجع هذا المشروع اﻷفراد والجماعات والمنظمات المحلية على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
b) Renforcement des institutions et organisations locales | UN | )ب( تعزيز المؤسسات والمنظمات المحلية |
Après approbation par le Gouvernement, ce document servira de fondement à la rédaction d'une nouvelle loi qui définira la notion de minorité nationale et envisagera la possibilité d'employer la langue de la minorité dans les institutions et organisations locales et sur les panneaux de signalisation des zones résidentielles fortement peuplées par une minorité nationale. | UN | وبعد موافقة الحكومة على هذه الوثيقة، ستكون بمثابة الأساس لصياغة القانون الجديد المتعلق بالأقليات القومية، وهو القانون الذي سيحدد مفهوم الأقلية القومية ويتوخى إمكانية استعمال لغة الأقلية القومية في المؤسسات والمنظمات المحلية وفي اللافتات الإعلامية في المناطق السكنية التي توجد بها كثافة عالية من السكان المنتمين إلى أقلية قومية بعينها. |
Le FNUAP appuierait également le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, ainsi que d'autres ONG et organisations locales dans leurs efforts pour sensibiliser les populations aux conséquences négatives de coutumes aussi néfastes que les mutilations sexuelles chez la femme. | UN | وسيقدم الصندوق أيضا الدعم الى اللجنة الافريقية المعنية بالممارسات التقليدية المؤثرة على صحة المرأة والطفل، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي اﻷخرى من أجل ايجاد الوعي باﻵثار السلبية للممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |