Il engage tous les gouvernements, institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales à fournir à l'expert toute l'aide possible pour lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | ودعا جميع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الخبيرة، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |
8. Exprime sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | ٨- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات غير الحكومية لمساهماتها في صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وتدعو مزيداً من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
Des combats violents ont éclaté à N'Djamena même le premier jour de février, ce qui a contraint quelque 30 000 Tchadiens à s'enfuir au Cameroun, et de nombreux organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales à se réinstaller temporairement. | UN | واندلع قتال عنيف في نجامينا ذاتها في الأيام الأولى من شباط/فبراير، وهو ما أجبر نحو 000 30 تشادي على الفرار إلى الكاميرون، واضطر العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الانتقال إلى مراكز أخرى بصفة مؤقتة. |
Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
5. Exprime sa satisfaction pour les contributions versées au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, se félicite en particulier des contributions croissantes des pays en développement et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | 5- تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وترحب بصفة خاصة بالمساهمات المتزايدة المقدمة من البلدان النامية، وتدعو المزيد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
5. Exprime sa satisfaction pour les contributions versées au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, se félicite en particulier des contributions croissantes des pays en développement et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | 5- تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وترحب بصفة خاصة بالمساهمات المتزايدة المقدمة من البلدان النامية، وتدعو المزيد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
6. Invite les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales à continuer de coopérer avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de prêter assistance aux pays, en particulier en développement, pour faire face aux éco-urgences, les prévenir ou les atténuer; | UN | 6 - يدعو الحكومات ووكالات وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهوده المبذولة لتوفير المساعدة إلى البلدان، ولاسيما النامية منها، في الإستجابة للطوارئ البيئية ومنعها والتقليل منها؛ |
11. Exprime sa satisfaction pour les contributions versées au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et se félicite en particulier des contributions croissantes des pays en développement, et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | ١١- تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وترحب بصفة خاصة بالمساهمات المتزايدة المقدمة من البلدان النامية، وتدعو مزيداً من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
5. Exprime sa satisfaction pour les contributions versées au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, se félicite en particulier des contributions croissantes des pays en développement et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | 5- تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وترحب بصفة خاصة بالمساهمات المتزايدة المقدمة من البلدان النامية، وتدعو المزيد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
6. Invite les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales à continuer de coopérer avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de prêter assistance aux pays, en particulier en développement, pour faire face aux éco-urgences, les prévenir ou les atténuer; | UN | 6 - يدعو الحكومات ووكالات وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهوده المبذولة لتوفير المساعدة إلى البلدان، ولاسيما النامية منها، في الاستجابة للطوارئ البيئية ومنعها والتقليل منها؛ |
5. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour les projets réalisés depuis la création du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales qui ont déjà versé des contributions, et invite d'autres gouvernements et organisations non gouvernementales à envisager de faire de même; | UN | ٥- تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على ما أنجز من المشاريع منذ إنشاء صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وللحكومات والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساهمات، وتدعو المزيد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في تقديم مساهمات؛ |
Le Conseil économique et social prend note des recommandations que le Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement a faites à sa deuxième session et invite tous les États, entités du système des Nations Unies, autres organisations internationales et organisations non gouvernementales à examiner, selon que de besoin, les recommandations figurant ci-après : | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتوصيات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية في دورتها الثانية، ويدعو جميع الدول والكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية إلى بحث هذه التوصيات، حسب الاقتضاء. وفيما يلي هذه التوصيات: |
Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، وبخاصة لتوفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
En cinquième lieu, la contribution positive des partenariats établis entre organisations internationales, gouvernements des pays de la CEI et d’autres pays et organisations non gouvernementales à tous les niveaux a été reconnue, et un appel a été lancé en faveur d’un renforcement de cette coopération. | UN | وخامسها أنه تم التسليم باﻹسهام اﻹيجابي للشراكات التي أقيمت بين المنظمات الدولية ورابطة الدول المستقلة والحكومات اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية على شتى الصعد، وأنه تم توجيه نداء لزيادة تعزيز هذا التعاون. |
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour sa part, coopère sur le terrain avec d’autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales à l’intégration dans les projets relatifs au VIH/sida d’activités favorisant la démarginalisation des femmes. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني، على تطوير جوانب تمكين المرأة في المشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
11. Engage tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs; | UN | ١١- تحث جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقرر الخاص، وخاصة بتوفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة؛ |
En Asie occidentale, UNIFEM appuie l’intégration d’une optique non sexiste dans les programmes nationaux de mise en place de petites entreprises et assure la formation des organisations de contrepartie locales (gouvernement et organisations non gouvernementales) à des dispositifs de prestation de services aux femmes chefs d’entreprise tenant compte des problèmes particuliers des femmes. | UN | وفي غربي آسيا، يقدم الصندوق دعمه إلى عملية ﻹدخال اعتبارات المرأة في البرامج اﻹنمائية للمشاريع الصغيرة على الصعيد الوطني، وتدريب منظمات الشريك المحلي )الحكومات والمنظمات غير الحكومية( على نهوج تأخذ بعين الاعتبار مسائل الجنسين عند تقديم خدمات اﻷعمال التجارية إلى النساء ممارسات اﻷعمال الحرة. |