"et organismes compétents des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية
        
    • ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة
        
    • الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة
        
    • والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة
        
    • والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • وهيئات منظومة الأمم المتحدة
        
    19. Encourage les institutions et organismes compétents des Nations Unies à faire connaître les enseignements tirés des partenariats et les expériences bénéfiques en la matière, notamment avec les milieux d'affaires, en vue de contribuer à l'établissement de partenariats plus efficaces avec l'Organisation des Nations Unies; UN 19 - تشجع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على تبادل ما استفادته من دروس وما اكتسبته من تجارب إيجابية من الشراكات، مع جهات منها أوساط الأعمال، كمساهمة في إقامة شراكات أكثر فعالية للأمم المتحدة؛
    La Communauté des Caraïbes attend avec impatience la consolidation des travaux dans tous leurs organes et organismes compétents des Nations Unies pour la promotion de cet objectif. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تدعيم أعمال جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تعزيزاً لهذا الهدف.
    Elle a demandé que soit adoptée une démarche systématique et équilibrée pour l'application de la Déclaration du Millénaire aux niveaux national, régional et international et a appelé tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies à participer au suivi du Sommet. UN ودعت الجمعية العامة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل ومتوازن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. وطلبت إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة.
    Elle a en outre invité les organisations, organes et organismes compétents des Nations Unies à prêter aux États de la zone l'assistance voulue qu'ils pourraient demander dans le cadre de leurs actions communes visant à atteindre les objectifs de la zone. UN كما طلبت الى المنظمات واﻷجهزة والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة الملائمة التي قد تلتمسها دول المنطقة في جهودها المشتركة الرامية الى تنفيذ أهداف المنطقة.
    30. Les programmes et organismes compétents des Nations Unies devraient, sur demande, prêter leur concours à la rédaction de la législation—cadre et à l'examen de la législation sectorielle. UN 30- ويتعين على برامج ووكالات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم مساعدتها، عند الطلب، في صياغة التشريع الإطاري وتنقيح التشريع القطاعي.
    4. Prie les organes et organismes compétents des Nations Unies ainsi que les commissions et organisations régionales de prendre, dans le cadre de leurs mandats respectifs, des mesures concrètes pour la poursuite de l'application du Programme d'action dans leurs programmes; UN " 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن سياق برامجها؛
    14. L'instance devrait pouvoir aussi intervenir à titre consultatif auprès du Secrétaire général et des organes et organismes compétents des Nations Unies dans les domaines où les connaissances des peuples autochtones pourraient contribuer à la réalisation des objectifs de l'Organisation des Nations Unies conformément à la Charte. UN ٤١- وينبغي لهذا المحفل أيضا أن يكون قادراً على تأدية مهام استشارية لدى اﻷمين العام والهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في المسائل التي تسهم فيها خبرة الشعوب اﻷصلية في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة وفقاً للميثاق.
    Rôle des autorités locales, des autres partenaires et des organisations et organismes compétents des Nations Unies dans l'examen et l'évaluation : rapport du Directeur exécutif UN دور السلطات المحلية، والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم: تقرير المدير التنفيذي
    27. Souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes ; UN 27 - تؤكد أهمية دعم الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛
    Dans sa décision, le Conseil priait aussi le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de se concerter avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les États et d'autres parties prenantes, notamment les organes et organismes compétents des Nations Unies, en vue d'assurer leur participation à la réunion-débat. UN وطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في المقرر ذاته، أن تتصل بأصحاب الولايات الخاصة والدول وغيرهما من الجهات صاحبة المصلحة، مثل هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية بالموضوع، لتأمين مشاركتهم في حلقة النقاش.
    17. Encourage les institutions et organismes compétents des Nations Unies à faire connaître les enseignements tirés et les expériences positives obtenues grâce aux partenariats, notamment avec les milieux d'affaires, en vue de contribuer à l'établissement de partenariats plus efficaces avec l'Organisation des Nations Unies; UN " 17 - تشجع كذلك مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على تبادل ما استفادته من دروس وما اكتسبته من تجارب إيجابية من الشراكات، مع جهات منها أوساط الأعمال، كمساهمة في تطوير شراكات أكثر فعالية للأمم المتحدة؛
    Ils ont indiqué qu'ils entendent rester en contact étroit avec les fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies afin de réagir de manière appropriée à la situation humanitaire. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم الاستمرار على اتصال وثيق مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية الإعداد لمعالجة الحالة الإنسانية بشكل مناسب.
    :: Note d'information : le Partnership a fourni des informations aux organes et organismes compétents des Nations Unies sur une étude d'impact sur l'environnement inexistante sur l'Ogoniland. UN :: ملاحظة مختصرة: قدَّمت الشراكة إلى منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة معلومات تتعلق بتقرير غير موجود عن دراسة الأثر البيئي على أوغونيلاند.
    6. Invite tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies à participer au suivi de la Conférence, et invite les institutions spécialisées et les organisations apparentées des Nations Unies à renforcer et ajuster, dans le cadre de leurs mandats respectifs, leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme afin de tenir compte du suivi de la Conférence ; UN 6 - تدعو جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في متابعة المؤتمر، وتدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة الأجل في إطار ولايتها، بحيث تتم مراعاة عملية متابعة نتائج المؤتمر؛
    7. Demande à tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies de participer au suivi de la Conférence et invite les institutions spécialisées et les organisations apparentées des Nations Unies à renforcer et ajuster leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme afin de tenir pleinement compte du suivi de la Conférence; UN " 7 - تطلب إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة، وتدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة الأجل، بحيث تتم مراعاة عملية متابعة نتائج المؤتمر؛
    16. Invite les organisations, organes et organismes compétents des Nations Unies à prêter aux États de la zone l'assistance voulue qu'ils pourraient demander dans le cadre de leur action commune visant à atteindre les objectifs de la zone; UN ٦١ - تطلب إلى المنظمات واﻷجهزة والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة الملائمة التي قد تلتمسها دول المنطقة في جهودها المشتركة الرامية إلى تنفيذ أهداف المنطقة؛
    30. Les programmes et organismes compétents des Nations Unies devraient, sur demande, prêter leur concours à la rédaction de la législation—cadre et à l'examen de la législation sectorielle. UN 30- ويتعين على برامج ووكالات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم مساعدتها، عند الطلب، في صياغة التشريع الإطاري وتنقيح التشريع القطاعي.
    4. Prie les organes et organismes compétents des Nations Unies ainsi que les commissions et organisations régionales de prendre, dans le cadre de leurs mandats respectifs, des mesures concrètes pour la poursuite de l'application du Programme d'action dans le cadre de leurs programmes ; UN 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن سياق برامجها؛
    e) Les organes et organismes compétents des Nations Unies commencent d'urgence à élaborer des programmes détaillés d'assistance socio-économique, en les coordonnant avec les activités d'autres organisations internationales, particulièrement dans les secteurs de la santé, du logement, de l'instruction et de l'emploi. UN )ﻫ( هنالك حاجة ملحة لكي تقوم الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بالبدء في وضع/تخطيط مفصل لبرامج لتقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية التي ينبغي تنسيقها مع الوكالات الدولية اﻷخرى ولا سيما في مجالات الصحة واﻹسكان والتعليم والعمل.
    Considérant qu'il importe que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les organisations non gouvernementales participent aux préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale, UN وإذ تعترف بأهمية المساهمات التي تقدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية لأعمال التحضير للجمعية العالمية الثانية،
    41. Souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes; UN 41 - تؤكد أهمية تعزيز الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛
    Conformément à la demande formulée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2002/61, le Secrétaire général a fait distribuer un questionnaire aux États, aux organes et organismes compétents des Nations Unies et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme leur demandant des informations sur les législations et pratiques nationales relatives aux handicapés mentaux. UN 2 - استجابة للطلب الوارد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61، قام الأمين العام بتوزيع استبيان على الدول الأعضاء والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان طالبا منها معلومات عن التشريعات والممارسات الوطنية فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    15. Prie tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'apporter à la Représentante spéciale toute l'assistance et tout l'appui possibles dans l'exécution de son programme d'activités; UN 15 - تطلب إلى جميع وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم، ضمن ولاياتها، كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثلة الخاصة في سياق تنفيذها لبرنامج أنشطتها؛
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a aussi invité tous les organes et organismes compétents des Nations Unies à mieux coordonner leur réponse au vieillissement mondial des populations et à intégrer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, leurs programmes et activités consacrés aux personnes âgées. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى تحسين تنسيق استجابتها لمسألة شيخوخة السكان في العالم، وإلى القيام، كل منها ضمن ولايته، بتحقيق التكامل فيما بين برامجها وأنشطتها المتصلة بالمسنين.
    4. Demande aux organes, institutions et organismes compétents des Nations Unies de veiller à la coordination des activités menées à l'appui des efforts nationaux et régionaux de mise en valeur des ressources humaines; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكفل تنسيق اﻷنشطة في دعم العمل الوطني واﻹقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    2. Souligne que les États Membres, les organes, institutions et organismes compétents des Nations Unies ainsi que d'autres parties prenantes devraient accorder l'attention voulue au rôle de la famille dans le processus de développement; UN 2 - يُشدّد على ضرورة أن تُولي الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وكذلك الأطراف المعنية الأخرى الاعتبار الواجب للدور الذي تقوم به الأسرة في عملية التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more