"et organismes du système des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها
        
    • والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • وهيئات جهاز اﻷمم المتحدة
        
    • ومنظمات الأمم المتحدة
        
    • والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ووكالة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • والهيئات في منظومة الأمم المتحدة
        
    • والمنظمات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • عناصر منظومة اﻷمم المتحدة
        
    Le Comité directeur du Nouveau Partenariat a contacté directement diverses institutions et organismes du système des Nations Unies pour solliciter leur assistance. UN وأجرت اللجنة التوجيهية للشراكة اتصالا مباشرا بمختلف وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة طلبا لمساعدتها.
    Le Comité directeur du Nouveau Partenariat a contacté directement diverses institutions et organismes du système des Nations Unies pour solliciter leur assistance. UN وأجرت اللجنة التوجيهية للشراكة اتصالا مباشرا بمختلف وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة طلبا لمساعدتها.
    Les institutions et organismes du système des Nations Unies devraient : UN يتعين على وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة:
    Il va sans dire que les mesures prises pour mieux coordonner les apports des divers organes et organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l’administration publique et du développement renforceront l’impact des activités de l’Organisation. UN وما سيتخذ من خطوات لتحسين عملية تنسيق ما تقدمه مختلف منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من إسهامات في مجال اﻹدارة العامة والتنمية سيؤدي دون ريب إلى تعزيز أثر أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Le Comité s'est félicité des efforts concertés que déploient les organisations et organismes du système des Nations Unies pour fournir au peuple palestinien l'assistance économique et technique qui lui fait tant défaut pour son développement. UN ورحبت اللجنة بالجهود المتناسقة التي تضطلع بها مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية واﻹنمائية اللازمة بشدة للشعب الفلسطيني.
    En octobre 1997, les conclusions concertées ont été communiquées par le Secrétaire général à tous les chefs de départements et organismes du système des Nations Unies pour suivi. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أبلغ اﻷمين العام الاستنتاجات المتفق عليها إلى جميع رؤساء اﻹدارات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل المتابعة.
    Source : Institutions, départements, programmes, fonds et organismes du système des Nations Unies. UN المصدر: وكالات وإدارات وبرامج وصناديق ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les membres des missions permanentes, des institutions et organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. إعــــلانات
    On a également suggéré que le comité proposé coopère avec les organes et organismes du système des Nations Unies pour coordonner et appliquer une série de mesures d'assistance technique et de programmes humanitaires en faveur de ces Etats. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة.
    Notant avec grande satisfaction que diverses agences et organismes du système des Nations Unies se sont, sous des formes diverses, associés à la réalisation de la Décennie mais regrettant que, dans l'ensemble, l'engagement de ces institutions en faveur de la Décennie soit encore très insuffisant, UN وإذ تلاحظ بارتياح بالغ أن العديد من وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة قد اشتركت بأشكال مختلفة، في تنفيذ أنشطة العقد، وإن كانت تأسف ﻷن التزام هذه المؤسسات بالعقد، ليس كافيا بوجه عام حتى اﻵن،
    Soulignant qu'il importe de fournir aux organisations et organismes du système des Nations Unies qui s'occupent d'alimentation et d'agriculture des ressources qui leur permettent de s'acquitter de leur mandat, UN وإذ تشدد على ضرورة تزويد مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجالات اﻷغذية والزراعة بموارد كافية حتى تتمكن من تنفيذ ولاياتها،
    3. Le présent rapport reproduit les réponses reçues au 5 septembre 1997 des gouvernements et des institutions et organismes du système des Nations Unies. UN ٣ - وهذا التقرير يستنسخ ردود الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي وردت حتى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    102. Les restrictions et interdictions que, dans sa résolution 36/172 D du 17 décembre 1981, l'Assemblée générale imposait au Secrétaire général et à tous les organes et organismes du système des Nations Unies, ont été également levées par l'Assemblée générale avec l'adoption de la résolution 48/1. UN ٢٠١ - رفعت أيضا من خلال اعتماد قرار الجمعية العامة ٨٤/١ القيود وتدابير الحظر التي فرضتها الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٦/١٧٢ دال على اﻷمين العام وكذلك على كل منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les différents rouages de l'Organisation des Nations Unies et organismes du système des Nations Unies devraient s'attacher à mettre en place, à l'échelle du système, un mécanisme efficace pour les achats. UN مرفق مشتريات المنظومة - ينبغي أن تبذل مختلف عناصر اﻷمم المتحدة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة قدرا أكبر من الجهود في سبيل إقامة مرفق فعال للمشتريات على نطاق المنظومة.
    La Division des affaires du Conseil de sécurité facilitera la liaison avec les présidents et les membres de chacun de ces organes, établira des rapports, effectuera des recherches et des analyses, assurera le suivi des décisions du Conseil et se maintiendra en contact avec les organisations et organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN وستقوم شعبة شؤون مجلس اﻷمن بتيسير الاتصال بالرؤساء واﻷعضاء، وإعداد التقارير، وتحليل المواد وبحثها، ومتابعة تنفيذ مقررات المجلس، وإقامة الاتصالات مع المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Centre coopère étroitement avec les bureaux, programmes, fonds et organismes du système des Nations Unies afin de promouvoir une approche intégrée dans la région. UN ويتعاون المركز بشكل وثيق مع المكاتب والبرامج والصناديق والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز نهج متكامل إزاء المنطقة.
    Le chapitre II expose les plans, stratégies et programmes que les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies ont adoptés en vue d'appliquer le Programme d'action. UN ويعرض الفصل الثاني تفاصيل الخطط والاستراتيجيات والبرامج التي اعتمدتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها لتنفيذ برنامج العمل.
    Les membres des Missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, et les représentants des institutions et organismes du système des Nations Unies sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Il fournit à cet égard un vaste éventail de produits et de services aux auteurs et aux utilisateurs publics et privés de statistiques dans les Etats Membres, d'autres programmes du Secrétariat et organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales. UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف يقدم البرنامج مدى واسعا من النواتج والخدمات إلى المنتجين العامين والخاصين والمستعملين للاحصاءات في الدول اﻷعضاء وفي البرامج اﻷخرى لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى.
    Le Bangladesh prie instamment les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies oeuvrant dans le domaine du développement d'agir de toute urgence pour appliquer ces plans sans délai. UN وتحث بنغلاديش أجهزة ومؤسسات وهيئات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتخاذ ما يلزم لتنفيذهما دون تأخير.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN وتوجه الدعوة إلى أعضاء البعثات الدائمة، ووكالات ومنظمات الأمم المتحدة وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام لحضور هذه المناسبة.
    30. Un meilleur système d'échange régulier d'information scientifique et technologique entre organisations et organismes du système des Nations Unies s'impose. UN ٣٠ - هناك حاجة ماسة ﻹقامة نظام محسﱠن للتبادل المنتظم لمعلومات العلم والتكنولوجيا بين المنظمات والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans le rapport du Secrétaire général mis à notre disposition (A/65/83), plus de 180 pays et organismes du système des Nations Unies indiquent leur opposition à cette politique. UN وفي تقرير الأمين العام المعروض علينا (A/65/83)، يوثق أكثر من 180 بلدا ووكالة في منظومة الأمم المتحدة معارضتها لتلك السياسة.
    Il est désormais temps de valoriser et soutenir l'aide familiale non rémunérée et les travaux connexes et d'en faire une priorité pour les États Membres et organismes du système des Nations Unies. UN وقد حان الوقت لتقييم ودعم الرعاية غير المدفوعة الأجر والأعمال ذات الصلة، وجعل هذا الأمر أولوية للدول الأعضاء والهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    95. Le Comité recommande que soit organisée une réunion à laquelle participeraient les organisations internationales qui travaillent dans le pays, notamment les institutions et organismes du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer l'assistance internationale nécessaire pour assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٥٩- وتوصي اللجنة بتنظيم اجتماع يضم المنظمات الدولية العاملة في البلد، بما في ذلك الوكالات والمنظمات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الوطنية المختصة، بغية تقدير الاحتياجات من المساعدات الدولية اﻹضافية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Le Conseil pourrait également prier tous les organes et organismes du système des Nations Unies, de contribuer, en conformité avec leurs mandats respectifs, à la mise en oeuvre des recommandations émises par les organes institués en vertu d’instruments internationaux. UN وبوسع المجلس أيضا أن يطالب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم، في سياق ما لها من ولايات، في تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more