"et organismes régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والوكالات الإقليمية
        
    • والمنظمات اﻹقليمية
        
    • والمنظمات الاقليمية
        
    • والمؤسسات الإقليمية
        
    • والهيئات اﻹقليمية
        
    • أو الوكالات الإقليمية
        
    • والمنظمات البحثية الإقليمية
        
    • ومنظمات إقليمية
        
    • والترتيبات اﻹقليمية
        
    • ومنظمات اقليمية
        
    • والكيانات اﻹقليمية
        
    • والتنظيمات اﻹقليمية
        
    • اﻹقليمية والوكالات
        
    • الوكالات اﻹقليمية
        
    :: Arrangements opérationnels et de soutien logistique communs avec les organisations et organismes régionaux UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية وسوقية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    Comme il est dit plus haut, le Chapitre VIII de la Charte organise une relation particulière entre le Conseil et les accords et organismes régionaux. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    Le Comité note à cet égard les succès qu'a enregistrés la coopération entre l'ONU et divers mécanismes et organismes régionaux et sous-régionaux. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من الترتيبات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'expérience confirme jusqu'ici qu'une initiative précoce, des préparatifs soignés et des mesures de coordination avec les mécanismes et organismes régionaux sont nécessaires. UN وتؤكد الخبرة المكتسبة حتى اﻵن ضرورة القيام بمبادرة مبكرة وإعداد دقيق وتنسيق مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية.
    Les membres du Conseil accueilleraient avec intérêt toutes nouvelles réponses des organisations et organismes régionaux. UN وسيرحب أعضاء المجلس بأي ردود أخرى ترد من الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية.
    Dans chacun de ces domaines d'action, le rapport reconnaît le rôle que peuvent jouer les accords et organismes régionaux, dont la coopération est de plus en plus importante. UN وفي جميع هذه العمليات، تعترف الدراسة بامكانية دور التنظيمات والمنظمات الاقليمية وزيادة التعاون معها.
    Il est encourageant que l'appui apporté au Registre par les arrangements et organismes régionaux continue de s'accroître. UN ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية.
    :: Arrangements opérationnels et logistiques communs avec les organisations et organismes régionaux UN :: وضع ترتيبات دعم تنفيذية ولوجستية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    Rapports avec les accords et organismes régionaux UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    Action menée en faveur du Registre par l'intermédiaire d'arrangements et organismes régionaux UN باء - دعم السجل عن طريق الترتيبات والوكالات الإقليمية
    3. Rapports présentés par les pays développés parties, et les organisations et organismes régionaux, internationaux et intergouvernementaux UN 3- تقارير البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية
    Compte tenu de la primauté de l’ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale, le Comité spécial réaffirme l’importance de la contribution que des accords et organismes régionaux peuvent apporter au maintien de la paix, conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وفي ضوء اضطلاع الأمم المتحدة بالريادة في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين، تعيد اللجنة الخاصة التأكيد على ما يمكن أن تقدمه الترتيبات والوكالات الإقليمية من مساهمة ملموسة في حفظ السلام طبقا للفصل السابع من الميثاق.
    Dans ce domaine, la contribution des autres accords et organismes régionaux, et, en particulier, l'activité remarquable déployée par le Conseil de coopération nord-atlantique, sont très importants. UN وفي هذا الصدد تكتسي اسهامات الاتفاقات والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، وبصفة خاصة العمل الجدير بالثناء الذي يضطلع به مجلس التعاون لشمال اﻷطلسي، أهمية كبيرة.
    9. Je procède également à des consultations avec les mécanismes et organismes régionaux au sujet de l'élaboration de procédures d'alerte rapide de caractère coopératif. UN ٩ - كما أقوم بالتشاور مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية بشأن وضع إجراءات تعاونية لﻹنذار المبكر.
    13. J'ai demandé aux mécanismes et organismes régionaux de me communiquer leurs vues sur le renforcement de la confiance dans leurs domaines respectifs de compétence. UN ١٣ - وقد طلبت من الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية موافاتي بآرائها بشأن بناء الثقة، كل منها في مجال اختصاصه.
    3. Le texte de la déclaration a également été communiqué aux accords et organismes régionaux ci-après : UN ٣ - كما أحيل النص أيضا الى التنظيمات والمنظمات الاقليمية التالية:
    Ainsi, la coordination n'est pas une fin en soi mais elle est indispensable si l'on veut tirer pleinement parti des avantages comparatifs respectifs des accords et organismes régionaux et de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى هذا فإن التنسيق ليس هدفا في حد ذاته، ولكن الاستخدام اﻷمثل للمزايا النسبية التي يتمتع بها كل من التنظيمات والمنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التنسيق.
    Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des vues présentées par le Secrétaire général aux paragraphes 63, 64 et 65 de son rapport concernant la coopération avec les accords et organismes régionaux. UN ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير آراء اﻷمين العام، حسبما وردت في الفقرات ٦٣ و ٦٤ و ٦٥ من تقريره، بشأن التعاون مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية.
    Les unités de coordination régionale s'efforceront d'associer davantage les institutions et organismes régionaux et sousrégionaux aux activités liées à divers aspects de la mise en œuvre de la Convention. UN وستسعى وحدات التنسيق الإقليمية إلى زيادة إشراك المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في مختلف جوانب تنفيذ الاتفاقية.
    ∙ Avoir une composition exhaustive (tous les gouvernements et tous les organismes des Nations Unies et organismes régionaux concernés devraient y participer); UN ● أن يكون شاملا )أن تشترك فيه جميع الحكومات وجميع الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية المعنية(؛
    Le Comité spécial est conscient que ces mécanismes et organismes régionaux apportent un concours précieux aux activités de maintien de la paix menées par l'ONU et contribuent à renforcer la capacité commune de leurs États membres à participer aux opérations de maintien de la paix, notamment par le renforcement des capacités dans ce domaine. UN 223 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به تلك الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء على المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات.
    Ce dialogue avait été engagé pour faire connaître aux Parties l'évolution des activités de recherche menées par des programmes et organismes régionaux et internationaux. UN وبدأت الهيئة الفرعية الحوار البحثي بهدف إطلاع الأطراف على التطورات الجارية في الأنشطة البحثية التي تضطلع بها البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية.
    Des personnalités éminentes, des Etats Membres et des mécanismes et organismes régionaux ont offert de soutenir les efforts d'établissement des faits et d'y coopérer. UN وتتواتر العروض للمساعدة والتعاون في جهود تقصي الحقائق من جانب شخصيات بارزة ودول أعضاء وترتيبات ومنظمات إقليمية.
    Deux fois par an, il organise des réunions, présidées par le Secrétaire général, avec les chefs des organisations et organismes régionaux, dont l’OUA. UN وتتولى تنظيم اجتماعات نصف سنوية برئاسة اﻷمين العام مع رؤساء المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بما فيها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Conseil de sécurité invite les Etats qui sont membres d'accords et d'organismes régionaux à jouer un rôle constructif lors de l'examen que les accords et organismes régionaux dont ils relèvent consacreront aux moyens d'améliorer la coordination avec l'ONU. UN ويدعو مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في تنظيمات ومنظمات اقليمية إلى أن تؤدي دورا بنﱠاء في قيام تنظيماتها ومنظماتها الاقليمية بدراسة سبل ووسائل تحسين التنسيق مع اﻷمم المتحدة.
    Coordination et liaison avec les organisations et organismes régionaux s'occupant de questions douanières, de transport terrestre et de transport maritime et multimodal. UN التنسيق والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية الناشطة في مجالات المسائل الجمركية؛ واﻷرض والنقل؛ والنقل البحري والمتعدد الوسائط.
    L'idée est reprise et approfondie au Chapitre VIII, qui reconnaît l'importance des accords et organismes régionaux pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي الفصل الثامن من الميثاق يزداد التوسع في هذا الموضوع، إذ يعترف باﻷهمية المحتملة للوكالات والتنظيمات اﻹقليمية بالنسبة للسلام واﻷمن.
    Il note à cet égard l’expérience concluante de coopération entre l’Organisation des Nations Unies et un certain nombre de mécanismes et organismes régionaux et sous-régionaux. UN وبهذا الخصوص تشير اللجنة إلى نجاح تجربة التعاون بين اﻷمم المتحدة وعدد من الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوكالات.
    15. Mesures visant à améliorer les relations de travail entre le Conseil de sécurité, les États Membres de l'Organisation, l'Assemblée générale et les accords et organismes régionaux : UN ٥١ - تدابير بشأن تحسين علاقة العمل بين مجلس اﻷمن، واﻷعضاء عموما، والجمعية العامة، والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more