"et ouvriers" - Translation from French to Arabic

    • والعمال
        
    • وعمال
        
    Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche UN الزراعيون والعمال المؤهلون في مجالي الزراعة وصيد الأسماك
    Artisans et ouvriers des métiers de type artisanal UN المُنَظِّفون والعمال وما أشبههم من العاملين
    Plus des deux tiers des Koweïtiens ont dû fuir le pays et sont maintenant dispersés de par le monde, tandis que près d'un million de techniciens et ouvriers étrangers — l'ossature du secteur des services — ont été contraints d'abandonner leur emploi et de regagner leur pays. UN واضطر أكثر من ثلثي سكان الكويت إلى الفرار من البلد وهم مبعثرون اﻵن في أنحاء شتى، بينما أُجبر نحو مليون من الفنيين والعمال اﻷجانب الذين كانوا دعامة لقطاع الخدمات على ترك أعمالهم والعودة إلى أوطانهم.
    Le secteur minier est toujours caractérisé par une production artisanale de diamants et d'or, et fournit environ 100 000 emplois aux artisans et ouvriers miniers. UN وما زال قطاع التعدين يتميز بالإنتاج الحرفي للماس والذهب ويوفر حوالي 000 100 فرصة عمل للحرفيين وعمال المناجم.
    Artisans et ouvriers des métiers de l'extraction et du bâtiment UN 6: العمال الزراعيون وعمال مصائد الأسماك المهرة
    Plus des deux tiers des Koweïtiens ont dû fuir le pays et sont maintenant dispersés de par le monde, tandis que près d'un million de techniciens et ouvriers étrangers — l'ossature du secteur des services — ont été contraints d'abandonner leur emploi et de regagner leur pays. UN واضطر أكثر من ثلثي سكان الكويت إلى الفرار من البلد وهم مبعثرون اﻵن في أنحاء شتى، بينما أُجبر نحو مليون من الفنيين والعمال اﻷجانب الذين كانوا دعامة لقطاع الخدمات على ترك أعمالهم والعودة إلى أوطانهم.
    i) Donner des conseils et des renseignements juridiques aux paysans et ouvriers agricoles et à leurs organisations, sur leur demande; UN ' ١ ' إسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية الى المزارعين والعمال الزراعين و/أو منظماتهم عند طلبهم ذلك؛
    Le Groupe des bâtiments de la Section des services de génie civil compte deux fonctionnaires internationaux, dont le chef du Groupe, et 23 artisans et ouvriers semi-spécialisés locaux outre qu’il bénéficie du concours de sept entrepreneurs. UN يوجد لدى وحدة صيانة المباني التابعة لخدمات الدعم الهندسي ملاك يتألف من موظفين دوليين، أحدهما هو المشرف على الوحدة، و ٢٣ من الحرفيين والعمال شبه المهرة، وهي تتلقى كذلك دعما من ٧ متعهدين.
    Manœuvres et ouvriers non qualifiés UN الفَعلة والعمال غير الماهرين
    Les professions, telles qu'elles sont renseignées sur le certificat de naissance ou de décès ont été regroupées en employeurs, indépendants, employés d'une part et ouvriers et aidants d'autre part. UN وقد صنفت المهن، كما وردت على شهادات الميلاد أو الوفاة، إلى أرباب عمل، والعاملين لحسابهم الخاص، والمستخدَمين من جهة، والعمال والمساعدين من جهة أخرى.
    5. Paysans et ouvriers agricoles UN 5- الفلاحون والعمال الزراعيون
    Opérateurs et ouvriers UN الحرفيون والعمال
    Le versement d'une indemnité d'assurance chômage aux travailleurs et aux employés est obligatoire lorsque l'employeur a résilié le contrat de travail ou lorsque ce dernier a expiré; l'indemnité est également versée aux jeunes techniciens et ouvriers spécialisés qui n'ont pas trouvé d'emploi immédiatement à l'issue de leurs études, ou de leur formation professionnelle ni à la sortie du service militaire. UN والضمان الاجتماعي للبطالة للعمال والموظفين إلزامي في الحالات التي يُنهي فيها صاحب العمل عقد العمل عند انقضاء أجله، ولصغار المتخصصين والعمال المهرة غير القادرين على الحصول على وظائف بعد انتهاء تعليمهم وتدريبهم المهني مباشرة، أو الذين أمضوا الخدمة العسكرية.
    Artisans et ouvriers UN الصناع التقليديون والعمال
    Je veux prolonger cet hommage à toutes celles et à tous ceux qui soutiennent, d'une façon ou d'une autre, nos forces nucléaires : personnel de la DGA, cadres et ouvriers des sociétés et groupes industriels associés, gendarmerie du contrôle gouvernemental, militaires de toutes les armées. UN وأود أن أتوجه بهذه الإشادة أيضاً إلى جميع أولئك الذين يدعمون، بطريقة أو بأخرى، قواتنا النووية، أي إلى: موظفي المفوضية العامة للتسلّح، والمديرين والعمال الذين يعملون في الشركات والمجموعات الصناعية الشريكة في هذا الجهد، والشرطة المسؤولة عن الرقابة الحكومية، والعسكريين المنتمين إلى جميع فروع الجيش.
    Je veux prolonger cet hommage à toutes celles et à tous ceux qui soutiennent, d'une façon ou d'une autre, nos forces nucléaires : personnel de la DGA, cadres et ouvriers des sociétés et groupes industriels associés, gendarmerie du contrôle gouvernemental, militaires de toutes les armées. UN وأود أن أتوجه بهذه الإشادة أيضاً إلى جميع أولئك الذين يدعمون، بطريقة أو بأخرى، قواتنا النووية، أي إلى: موظفي المفوضية العامة للتسلّح، والمديرين والعمال الذين يعملون في الشركات والمجموعات الصناعية الشريكة في هذا الجهد، والشرطة المسؤولة عن الرقابة الحكومية، والعسكريين المنتمين إلى جميع فروع الجيش.
    Enfin, il a averti que quelque 120 000 Palestiniens, étudiants et ouvriers travaillant à l'extérieur de la ville pour la plupart, risquaient de voir leur permis de résidence confisqué. UN وحذر في النهاية من أن حوالي ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني، معظمهم تلاميذ وعمال يعملون خارج المدينة، يواجهون خطر مصادرة تصاريح إقامتهم.
    Artisans et ouvriers des métiers de type artisanal UN الحرفيون وعمال المهن ذات الصلة
    Artisans et ouvriers UN حِرف وعمال حِرفيون
    Artisans et ouvriers des métiers de type artisanal UN العمال الحرفيون وعمال التجارة
    Conducteurs et ouvriers UN السائقون وعمال التجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more