Deux bureaux de statistique africains ont bénéficié de la présence de ce consultant, tandis que d'autres pays d'Afrique, des pays d'Amérique latine et l'Inde, les Philippines et le Viet Nam ont reçu une assistance par téléphone et par courrier électronique. | UN | وقُدِّم دعم تقني شخصي إلى مكتبين من مكاتب الإحصاءات الوطنية الأفريقية. وقدّم مساعدة عن طريق الهاتف والبريد الإلكتروني إلى بلدان في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وإلى الفلبين وفييت نام والهند. |
Pour forger des liens avec les organes de presse arabes, les contacts directs par téléphone et par courrier électronique ont été privilégiés lorsqu'il s'agissait de fournir des informations sur les questions relatives à l'ONU et au Moyen-Orient. | UN | وفي إقامة هذه الصلات مع وسائط الإعلام العربية، جرى التشديد بصفة خاصة على الاتصالات المباشرة عبر الهاتف والبريد الإلكتروني لتوفير المعلومات عن المسائل المتصلة بالأمم المتحدة والشرق الأوسط. |
Des confirmations officielles et des conseils ont été fournis par télécopie et par courrier électronique à toutes les opérations hors Siège sur les questions concernant le soutien logistique autonome, les cas de décès ou d'invalidité et les droits à indemnisation. | UN | قُدمت تأكيدات رسمية إلى جميع العمليات الميدانية وأسديت إليها المشورة عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني بشأن الدعم اللوجستي الذاتي، والوفاة والعجز، والأحقية في استرداد التكاليف |
iv) Services en ligne. Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d’accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique; | UN | ' ٤` خدمات الاتصال المباشر - تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها؛ |
iv) Services en ligne. Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d’accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique; | UN | ' ٤` خدمات الاتصال المباشر - تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها؛ |
Fourniture en ligne et par courrier électronique d'une aide à l'organisation des carrières aux membres du personnel et programmes de formation et consultations concernant l'organisation des carrières à l'intention de 1 000 membres du personnel recruté sur le plan international dans 4 missions (MINUL, MINUS, MINUT et ONUCI) Missions ont bénéficié d'une aide. | UN | تقديم دعم وظيفي عبر الإنترنت وبالبريد الإلكتروني للموظفين، وتوفير التدريب وإسداء المشورة إلى 000 1 موظف دولي في 4 عمليات ميدانية (بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار) |
Des Coréens reçoivent des messages de menace par téléphone et par courrier électronique, et les perquisitions musclées, manœuvres d'intimidation, arrestations et détentions sont devenues quotidiennes. | UN | فالكوريون يتلقون تهديدات عن طريق المكالمات الهاتفية ورسائل البريد الإلكتروني كما أن عمليات التفتيش القسري والاعتقال والاحتجاز أصبحت من الأحداث اليومية. |
Elles comprenaient des ateliers de motivation à l'intention de femmes futures chefs d'entreprise, une formation spécialisée à la comptabilité et à la fiscalité, à la législation du travail et de l'emploi et la recherche de possibilités de création d'entreprises; un système a été mis en place pour fournir des informations et des services de consultants par téléphone et par courrier électronique. | UN | وتضمنت هذه الأنشطة حلقات عمل حافزة لمنظِّمات الأعمال الحرة المحتملات، والتدريب المتخصص في المحاسبة والضرائب وقانون العمل والتوظيف، والبحث عن فرص الأعمال الحرة، وأنشئ نظام لتقديم المعلومات والخبرة الاستشارية إلى السيدات منظمات الأعمال الحرة من خلال الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le volume total de travail s'agissant des consultations cliniques effectuées par les deux actuels conseillers du personnel au cours des 12 derniers mois dépassait 62 heures par semaine, y compris les consultations en cas d'urgence, en temps normal, par téléphone et par courrier électronique. | UN | وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار أنّ مجموع حالات الاستشارة السريرية لمستشارَي الموظفين الموجودَين حاليا زاد على 62 ساعة أسبوعيا في فترة الـ 12 شهرا الماضية، بما في ذلك الحالات الطارئة وغير الطارئة والاستشارات بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Deux bureaux de statistique africains ont bénéficié d'un appui technique individualisé, tandis que des pays d'Afrique et d'Amérique latine ainsi que l'Inde, les Philippines et le Viet Nam ont reçu une aide par téléphone et par courrier électronique. | UN | وجرى تقديم دعـم تقنـي من قـِـبل أشخاص إلى اثنيـن من المكاتب الإحصائية الوطنية الأفريقية. وجرى تقديم مساعدة بالهاتف والبريد الإلكتروني لبلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك إلى الفلبيـن وفييـت نام والهنـد. |
565. Du 27 décembre au 2 janvier, le DSS a communiqué avec le COGAT/CLA par téléphone et par courrier électronique. | UN | 565- واعتباراً من 27 كانون الأول/ديسمبر وحتى 2 كانون الثاني/يناير، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن تجري اتصالات مع منسق أنشطة الحكومة في الأراضي/إدارة التنسيق والاتصال عن طريق الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Le Département veille également à l'amélioration des autres modes de diffusion sur le Web et par courrier électronique de ses produits et services écrits, audiovisuels et photographiques, qui doit être entreprise parallèlement à l'amélioration de l'ensemble des infrastructures informatiques, y compris des systèmes d'appui. | UN | 31 - وتقوم الإدارة على نحو مماثل بتعزيز نظم التقديم الأخرى عن طريق الشبكة والبريد الإلكتروني بالنسبة لمنتجات وخدمات النص والصوت والصورة، التي ينبغي أن يتم الاضطلاع بها في وقت متزامن مع عمليات التعزيز التي تجرى للبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات عموما، بما في ذلك النظم الاحتياطية. |
Le Comité a été informé que des vidéoconférences périodiques ainsi que des contacts téléphoniques et par courrier électronique ont lieu pour faciliter une communication constante et encourage l'échange d'enseignements tirés de l'expérience concernant tous les aspects du fonctionnement des tribunaux. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه يجري بصورة اعتيادية عقد اجتماعات بواسطة الفيديو وإجراء اتصالات بالهاتف والبريد الإلكتروني لكفالة توافر خطوط اتصال مفتوحة، وتشجيع تبادل الدروس المستخلصة والتجارب المكتسبة فيما يتعلق بجميع جوانب أعمال المحكمتين. |
74. À la mijuillet 2003, sur les plaintes ayant fait l'objet d'une enquête et relevant de la compétence de l'IGO, 18 (11 %) ont exigé une mission d'enquête; les autres enquêtes ont été conduites par téléphone et par courrier électronique. | UN | 74- و كان من ضمن الشكاوى، التي تم التحقيق فيها حتى منتصف تموز/يوليه 2003 واندرجت في إطار اختصاص مكتب المفتش العام، 18شكوى (11%) استدعت إرسال بعثةٍ للتحقيق؛ في حين نفذت عمليات التحقيق الأخرى عبر الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Contacts quotidiens par téléphone et par courrier électronique : MINUBH, MANUTO, MONUC, MINUSIL, UNFICYP et MINURSO; réunions virtuelles hebdomadaires avec la MONUC, la MANUTO et la MINUSIL; réunions virtuelles trimestrielles avec l'UNFICYP et la MINURSO | UN | اتصالات يومية بالهاتف والبريد الإلكتروني مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d'accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique | UN | تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكــــة الإنترنت وشبكـــــة جي-نت والبريد الالكتروني الخاص بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها |
Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d'accueil de la Bibliothèque sur l'Internet et du G-Net et par courrier électronique | UN | تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة الإنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها |
Des fonctionnaires ont rassemblé les déclarations faites lors des séances plénières et ont chargé les textes sur le serveur d'informations Gopher du Réseau, accessible par Internet et par courrier électronique. | UN | وكان الموظفون يجمعون البيانات التي تلقى في الجلسات العامة، ثم يضعون النصوص الكترونيا في جهاز " غوفر " بشبكة معلومات السكان، وهو مرفق للبيانات يمكن الوصول إليه من خلال شبكة حاسوب الشبكة الدولية " انترنت " والبريد الالكتروني. |
:: Fourniture en ligne et par courrier électronique d'une aide à l'organisation des carrières aux membres du personnel et programmes de formation et consultations concernant l'organisation des carrières à l'intention de 1 000 membres du personnel dans 4 missions (MINUL, MINUS, MINUT et ONUCI) | UN | :: تقديم دعم وظيفي عبر الإنترنت وبالبريد الإلكتروني للموظفين، وتقديم تدريب وإسداء مشورة إلى 000 1 من الموظفين الدوليين في 4 عمليات ميدانية (بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار) |