"et par l'observateur de la" - Translation from French to Arabic

    • والمراقب عن
        
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Autriche et de la Tunisie et par l'observateur de la Belgique. UN أدلى ببيان ممثلا النمسا وتونس والمراقب عن بلجيكا.
    Elle a été appuyée par les représentants de l'Argentine et d'El Salvador et par l'observateur de la Suisse. UN وأيدها في موقفها هذا ممثلا اﻷرجنتين والسلفادور والمراقب عن سويسرا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, des États-Unis et par l'observateur de la République arabe syrienne. UN أدلى ممثّلا كوبا والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيانات.
    Des déclarations ont été faites par le Président et par l'observateur de la Suède au nom de l'Union européenne. UN وأدلى بكلمة كل من الرئيس والمراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    79. Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Australie et des États-Unis d'Amérique et par l'observateur de la Norvège. UN ٧٩ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن النرويج.
    13. L'animateur et les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'invité spécial et le représentant de l'Irlande, et par l'observateur de la Norvège. UN 13 - وأجاب مدير النقاش والمشاركون في حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة المناقش وممثل أيرلندا والمراقب عن النرويج.
    13. L'animateur et les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'invité spécial et le représentant de l'Irlande, et par l'observateur de la Norvège. UN 13 - وأجاب مدير النقاش والمشاركون في حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة المناقش وممثل أيرلندا والمراقب عن النرويج.
    À la même séance, au cours de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par le représentant de la Malaisie et par l'observateur de la Guinée. UN 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا.
    L'expert a répondu aux observations et aux questions posées par les représentants du Cap-Vert, de la Mauritanie et du Bénin, et par l'observateur de la Finlande. UN 78 - ورد المحاور على تعليقات وأسئلة ممثلي الرأس الأخضر وموريتانيا وبنن والمراقب عن فنلندا.
    À la même séance, au cours de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par le représentant de la Malaisie et par l'observateur de la Guinée. UN 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا.
    L'expert a répondu aux observations et aux questions posées par les représentants du Cap-Vert, de la Mauritanie et du Bénin, et par l'observateur de la Finlande. UN 78 - ورد المحاور على تعليقات وأسئلة ممثلي الرأس الأخضر وموريتانيا وبنن والمراقب عن فنلندا.
    À la même séance, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par les représentants de l'Algérie, du Japon et du Maroc, et par l'observateur de la République populaire démocratique de Corée. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ثانٍ في إطار ممارسة حق الرد ممثلو الجزائر والمغرب واليابان والمراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale répond aux questions posées et aux observations faites par le représentant de la République arabe syrienne et par l'observateur de la Palestine. UN ورد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على أسئلة وتعليقات ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Qatar et du Japon et par l'observateur de la République-Unie de Tanzanie, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 30 - وقدم ممثلا قطر واليابان والمراقب عن جمهورية تنزانيا المتحدة تعليقات وطرحوا أسئلة بوصفهم مستعرضين للعرض.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Qatar et du Japon et par l'observateur de la République-Unie de Tanzanie, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 30 - وقدم ممثلا قطر واليابان والمراقب عن جمهورية تنزانيا المتحدة تعليقات وطرحوا أسئلة بوصفهم مستعرضين للعرض.
    9. A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Bénin, du Suriname, du Mexique, des Etats-Unis d'Amérique, du Bangladesh et par l'observateur de la Suisse. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلي ببيانات من قبل ممثلي بنن وسورينام والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية وبنغلاديش والمراقب عن سويسرا.
    10. Des déclarations ont été faites par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne, par le représentant du Maroc au nom du Groupe africain et par l'observateur de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au nom du Forum du Pacifique Sud. UN ١١ - وأدلى ببيان كل من ممثل ايطاليا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وممثل المغرب نيابة عن المجموعة الافريقية، والمراقب عن بابوا غينيا الجديدة نيابة عن ندوة جنوب المحيط الهادىء.
    106. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique, appuyé par les représentants du Royaume-Uni, de la République de Corée et du Brésil et par l'observateur de la Nouvelle-Zélande, a proposé de supprimer le paragraphe 3 de l'article 2. UN ٦٠١- واقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية حذف الفقرة ٣ من المادة ٢، وأيده في ذلك ممثلو البرازيل وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة والمراقب عن نيوزيلندا.
    La Ministre a répondu aux observations et aux questions formulées par les représentants du Canada, de la France, du Luxembourg, de Sainte-Lucie et de l'Algérie et par l'observateur de la Belgique, à la suite de quoi l'animateur et la Présidente du Conseil ont fait une déclaration finale. UN 35 - وأجابت الوزيرة على الملاحظات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من كندا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وسانت لوسيا، والجزائر، والمراقب عن بلجيكا، وبعد ذلك أدلى مدير المناقشة ورئيسة المجلس بملاحظات ختامية.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par les représentants du Bangladesh et de la République dominicaine et par l'observateur de la Tunisie, et l'intervenant y a répondu. UN 103 - وأدلى بتعليقات وطرح بعض الأسئلة ممثلا بنغلاديش والجمهورية الدومينيكية، والمراقب عن تونس، بوصفهم مستعرضين للعرض، رد عليها مقدم العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more