"et par le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • والأمين
        
    • وأمين
        
    • ومن أمين
        
    • ومن جانب اﻷمين
        
    • العامة واﻷمين
        
    Nous espérons que cette proposition sera reçue avec un intérêt accru par les États intéressés et par le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان.
    Des déclarations ont été faites par un représentant du gouvernement hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانين ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي.
    Il a aussi été reçu par le Vice-Président de l'Assemblée des peuples, et par le Secrétaire général du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Exprimant sa gratitude pour les installations et les services fournis par le Gouvernement bangladais et par le Secrétaire général de la CNUCED, UN وإذ يعرب عن امتنانه للتسهيلات والخدمات التي وفرتها حكومة بنغلاديش والأمين العام للأونكتاد،
    Le procès-verbal est signé par le président et par le Secrétaire. UN ويوقع الرئيس وأمين اللجنة على هذا المحضر.
    Exprimant sa gratitude pour les installations et les services fournis par le Gouvernement bangladais et par le Secrétaire général de la CNUCED, UN وإذ يعرب عن امتنانه للتسهيلات والخدمات التي وفرتها حكومة بنغلاديش والأمين العام للأونكتاد،
    Nous apprécions hautement le travail effectué par les Nations Unies, ses agences spécialisées et par le Secrétaire général personnellement pour combattre cette pandémie. UN ونعرب عن تقديرنا الرفيع للعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأمين العام شخصيا لمكافحة هذا الوباء.
    Des déclarations liminaires ont été prononcées par les coprésidents du Comité et par le Secrétaire général de la Conférence. UN وأدلى الرئيسان المشاركان للجنة والأمين العام للمؤتمر ببيانات افتتاحية.
    Des déclarations liminaires seront faites par le Président de la Conférence et par le Secrétaire général de l'ONU. UN وسيدلي ببيانات استهلالية كل من رئيس المؤتمر والأمين العام للأمم المتحدة.
    Des déclarations ont été faites par un représentant du gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيان ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي.
    Des déclarations ont été faites par un représentant du Gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانيين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    S. S. le pape Benoît XVI est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. UN اصطحب الرئيس والأمين العام قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    En conclusion, nous voudrions nous féliciter des efforts déployés par les États Membres et par le Secrétaire général pour moderniser les travaux de l'Assemblée générale et en améliorer l'efficacité. UN وفي الختام، نود أن نرحب بجهود الدول الأعضاء والأمين العام لتحديث وتعزيز فعالية أعمال الجمعية العامة.
    Rapports établis par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par le Secrétaire général UN تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Le processus de réforme mis en œuvre au cours des dernières années par les gouvernements et par le Secrétaire général s'intéresse à ces trois secteurs, avec une efficacité variable. UN أما عملية الإصلاح التي بدأت في السنوات الأخيرة على يد الحكومات والأمين العام فتتناول جميع العناصر الثلاثة هذه بدرجات متفاوتة من الفعالية.
    Ce comité est présidé par l'Administrateur du PNUD et par le Secrétaire exécutif de la CEA qui ont travaillé pendant toute l'année 1995 pour formuler l'Initiative. UN وقد عملت اللجنة التوجيهية التي رأسها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، طوال عام 1995 لصياغة المبادرة.
    On constate clairement cette dérive dans les rapports consacrés à la République islamique d'Iran par le Rapporteur spécial et par le Secrétaire général, qui s'appuient sur des sources qui défendent des intérêts acquis et ne sont donc pas fiables. UN ويمكن أن يُلاحظ ذلك بوضوح في تقارير المقرر الخاص والأمين العام المتعلقة ببلده ، والتي تستخدم مصادر ذوي المصالح الخاصة، مما يجعلها غير جديرة بالثقة.
    Des déclarations sont faites par le représentant du Bureau de la gestion des ressources humaines et par le Secrétaire de la Commission. UN وأدلى ببيانين ممثل مكتب تنظيم الموارد البشرية وأمين اللجنة.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    10. Dans les paragraphes 8 et 9 ci-dessus, le Comité consultatif s'est référé aux divers points de vue exprimés dans les groupes de travail et par le Secrétaire général au sujet de la question du remboursement du transport intérieur. UN ٠١ - أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه إلى مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها في كلا الفريقين العاملين ومن جانب اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف النقل الداخلي.
    Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II est escorté dans la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. UN اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more