Autres accords internationaux, coopération trilatérale et partenariats avec des organisations internationales | UN | الاتفاقات الدولية الأخرى والتعاون الثلاثي والشراكات مع المنظمات الدولية |
Les relations et partenariats avec un réseau d'organisations non gouvernementales et l'appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales seront développés et renforcés. | UN | ولسوف تنهض وتتعزز الروابط والشراكات مع شبكة للمنظمات غير الحكومية والدعم الموضوعي المقدم لاجتماعات المنظمات غير الحكومية. |
Les relations et partenariats avec un réseau d'organisations non gouvernementales et l'appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales seront développés et renforcés. | UN | ولسوف تنهض وتتعزز الروابط والشراكات مع شبكة للمنظمات غير الحكومية والدعم الموضوعي المقدم لاجتماعات المنظمات غير الحكومية. |
Renforcer les relations et partenariats avec les organisations de la société civile et publier des statistiques sur la violence contre les femmes. | UN | تقوية أواصر العلاقات والشراكة مع منظمات المجتمع المدني، وتهتم بنشر الإحصاءات الخاصة بمؤشرات العنف ضد المرأة. |
B. Collaboration et partenariats avec les entités des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de la Décennie | UN | باء - التعاون والشراكة مع كيانات الأمم المتحدة من أجل النهوض بالعقد |
Pour pallier cette situation, il faut améliorer la coordination et la planification et l'analyse conjointes des données et établir de solides canaux de communication et partenariats avec les gouvernements et les organisations locales. | UN | ولتحسين هذه الحالة، ينبغي زيادة التنسيق والتحليل والتخطيط المشترك، إلى جانب وجود خطوط اتصال قوية وشراكات مع الحكومات والمنظمات المحلية. |
Au cours de la période considérée, le Centre a continué de mener son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre; armes de destruction massive; information et sensibilisation; et coopération et partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et autres entités. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تنفيذ برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ أسلحة الدمار الشامل؛ الإعلام والاتصال؛ التعاون وإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الكيانات الأخرى. |
Les alliances et partenariats avec les institutions spécialisées et les autres organisations devront en outre s'inscrire dans le cours normal des choses. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تصبح التحالفات وعلاقات المشاركة مع الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات جزءا من الروتين التنظيمي العادي. |
C. Synergies et partenariats avec d'autres entités des Nations Unies 37 - 40 11 | UN | جيم - التآزر والشراكات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى 37-40 12 |
C. Synergies et partenariats avec d'autres entités des Nations Unies | UN | جيم- التآزر والشراكات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
G. Coopération et partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et d'autres entités | UN | زاي - التعاون والشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى |
Les consultations et partenariats avec les membres du Comité directeur ont permis de renforcer les partenariats avec des communautés multiconfessionnelles en vue de développer l'offre de services et les actions de plaidoyer en faveur de la santé des femmes et de l'égalité des genres. | UN | وتؤدي المشاورات والشراكات مع أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تدعيم شراكات الجماعات المتعددة الديانات لتعزيز إيصال الخدمات والدعوة من أجل صحة المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Union mondiale pour la nature et partenariats avec les peuples autochtones : les enseignements tirés du Congrès mondial sur les parcs naturels, Peter Bille Larsen (Union mondiale pour la nature) | UN | الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والشراكات مع الشعوب الأصلية: الدروس المستخلصة من تجربة المؤتمر العالمي للحدائق، بيتر بيلي لارسن، الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة |
Il a en outre indiqué que les alliances et partenariats avec les institutions spécialisées et les autres organisations doivent s'inscrire dans le cours normal des choses. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن التحالفات والشراكات مع الوكالات المتخصصة ومنظمات أخرى يجب أن تصبح جزءا من الروتين التنظيمي العادي. |
VI. Accords commerciaux et partenariats avec le Fonds mondial de lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme | UN | سادسا - الاتفاقات التجارية والشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Les effets de la crise financière sur le programme de recherche de la CNUCED ont été soulignés, tout comme les avantages résultant des collaborations et partenariats avec d'autres organismes du système des Nations Unies et de l'extérieur. | UN | وأبرزت تأثير الأزمة المالية على جدول أعمال البحوث في الأونكتاد، كما أبرزت ما جُني من منافع التعاون والشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وكيانات خارجية. |
Les effets de la crise financière sur le programme de recherche de la CNUCED ont été soulignés, tout comme les avantages résultant des collaborations et partenariats avec d'autres organismes du système des Nations Unies et de l'extérieur. | UN | وأبرزت تأثير الأزمة المالية على جدول أعمال البحوث في الأونكتاد، كما أبرزت ما جُني من منافع التعاون والشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وكيانات خارجية. |
Le secrétariat a participé activement aux initiatives et activités de collaboration et partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies visant à mettre en œuvre les objectifs de la Convention. | UN | 64 - ما برحت الأمانة تشارك بنشاط أيضا في مبادرات وأنشطة التعاون والشراكة مع كيانات أخرى تابعة الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف الاتفاقية. |
i) Élaborer des projets, programmes et partenariats avec les parties prenantes concernées et mobiliser des ressources pour la mise en oeuvre efficace des résultats du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier; | UN | (ط) استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛ |
i) [Convenu] Mettre au point des projets, programmes et partenariats avec les parties prenantes et mobiliser des ressources aux fins de l'application efficace des résultats du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier; | UN | (ط) [متفق عليه] استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛ |
Portée géographique : mondiale. b) Projets de collaboration et partenariats avec la FAO, l'UNU, l'OMPI, l'OMC, l'IPGRI et les autres partenaires concernés sur l'accès et le partage des avantages et les questions relevant de l'article 8 j). | UN | (ب) مشاريع تعاونية وشراكات مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجامعة الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية والمعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية وغيرها من الشركاء المناسبين الآخرين في سبل الحصول واقتسام المنافع/المادة 8 (ي). |
Au cours de la période considérée, le Centre a continué de mener son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre; armes de destruction massive; information et sensibilisation; et coopération et partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et autres entités. | UN | 4 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصل المركز تنفيذ برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ والأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وأسلحة الدمار الشامل؛ والإعلام والاتصال؛ وإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الكيانات الأخرى. |
Les alliances et partenariats avec les institutions spécialisées et les autres organisations devront en outre s'inscrire dans le cours normal des choses... | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تصبح التحالفات وعلاقات المشاركة مع الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات جزءا من الروتين التنظيمي العادي ... |