Tirer parti des programmes et partenariats existants et constituer de nouveaux partenariats. | UN | الارتكاز على البرامج والشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة |
2. S'appuyer sur les programmes et partenariats existants et constituer de nouveaux partenariats | UN | 2 - البناء على البرامج والشراكات القائمة وتشكيل شراكات جديدة |
Les besoins à long terme et à court terme devraient être pris en compte dans une stratégie équilibrée, et les structures et partenariats existants utilisés pour harmoniser l'action. | UN | وينبغي إدماج الاحتياجات الطويلة الأمد والقصيرة الأمد في استراتيجية متوازنة، كما ينبغي مواءمة الجهود من خلال الاعتماد على الهياكل والشراكات القائمة. |
2. S'appuyer sur les programmes et partenariats existants et constituer de nouveaux partenariats | UN | 2 - البناء على البرامج والشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة |
On continuera à évaluer les programmes et partenariats existants dans le cadre du PNUE et à en tirer parti selon qu'il conviendra. | UN | 37 - كما سيستمر العمل في تقييم البرامج والشراكات المنشأة في اليونيب والبناء عليها بحسب ما يتطلبه الأمر. |
Un programme de coopération régionale similaire sera élaboré pour les Caraïbes, exploitant les capacités et partenariats existants dans la région. | UN | وسيتم وضع برنامج مماثل للتعاون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بالاعتماد على القدرات والشراكات الموجودة في المنطقة. |
III. Mécanismes et partenariats existants | UN | ثالثا - الآليات والشراكات القائمة |
III. Mécanismes et partenariats existants | UN | ثالثا - اﻵليات والشراكات القائمة |
Les Inspecteurs se sont aussi félicités de pouvoir noter que la plupart des conférences de parties avaient, par leurs décisions, confirmé qu'elles entendaient recourir aux ressources, capacités, réseaux et partenariats existants pour appliquer leurs conventions respectives plutôt que de créer à cette fin une structure complète en soi. | UN | كما أن المفتشين يرحبان بملاحظة أن معظم مؤتمرات الأطراف أكدت، في سلسلة من المقررات، اعتزامها الاستفادة من الموارد والقدرات والشبكات والشراكات القائمة ذات الصلة بتنفيذ كل من اتفاقياتها بدلاً من إنشاء جهاز مستقل لها. |
Il est aujourd'hui clairement établi que nous ne pourrons y parvenir qu'avec l'effectivité des engagements souscrits dans les autres cadres et partenariats existants pour gérer, entre autres, la dette, promouvoir un commerce libre et équitable, améliorer lе volume, la qualité et les mécanismes d'octroi de l'aide et, enfin, faciliter l'accès aux technologies modernes. | UN | وقد ثبت بوضوح أنه لا يمكننا الآن أن ننجح إلا إذا أوفينا على نحو فعال بالتزاماتنا ضمن الأطر والشراكات القائمة بغية القيام، في جملة أمور، بإدارة الديون وتعزيز التجارة الحرة والمنصفة وتحسين حجم ونوعية المساعدة وآليات تقديمها وتيسير الحصول على التكنولوجيات الحديثة. |
III. Mécanismes et partenariats existants | UN | ثالثا - الآليات والشراكات القائمة |
e) Demander une optimalisation des synergies et d'une coopération efficace entre les initiatives et partenariats existants et nouveaux en matière de gestion durable des forêts, et en particulier avec les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts; | UN | (هـ) الدعوة إلى تحقيق أقصى قدر من التآزر والتعاون الفعال بين المبادرات والشراكات القائمة والجديدة في مجال الإدارة المستدامة للغابات، وبخاصة مع المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات؛ |
1.1 Organiser un atelier international de renforcement des capacités sur les principes et les grandes lignes des politiques, initiatives et partenariats existants dans le monde en matière de données publiques en libre accès, à l'intention des hauts fonctionnaires de l'administration publique et d'autres bénéficiaires du groupe des 15 pays issus de la société civile ou du secteur des technologies de l'information; | UN | (النشاط 1-1) تنظيم حلقة عمل دولية لبناء القدرات لفائدة مسؤولي الإدارة العامة وغيرهم من المستفيدين من مباشرة الأعمال الحرة في المجتمع المدني وأوساط تكنولوجيا المعلومات لمجموعة تتكون من 15 بلداً بشأن المبادئ واستعراض للسياسات والمبادرات والشراكات القائمة في مجال البيانات الحكومية المفتوحة في العالم بأسره؛ |
On continuera à évaluer dans quelle mesure les programmes et partenariats existants dans le cadre du PNUE sont utilisés efficacement et à en tirer parti selon qu'il conviendra. | UN | 27 - كما سيستمر العمل في تقييم عملية استخدام البرامج والشراكات المنشأة في اليونيب للتحقق من فعاليتها، والبناء عليها بحسب ما يتطلبه الأمر. |