Les faits, présents et passés, montrent clairement que les Etats-Unis se servent de la question des nationalisations au mépris de la réalité historique. | UN | إن الوقائع الراهنة والسابقة تبين بجلاء أن استخدام الولايات المتحدة لمسألة التأميمات لا يتفق والحقيقة التاريخية. |
Cette liste de fabricants actuels et passés ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية لشركات التصنيع الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة. |
Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'aldicarbe qui ne prétend pas être exhaustive | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés qui ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية بالمصنّعين الحاليين والسابقين. ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
À cet égard, il a remercié les Collaborateurs du Président, les Coprésidents actuels et passés des comités permanents et d'autres acteurs qui l'avaient secondé dans la préparation des documents à soumettre à la deuxième Réunion préparatoire. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن امتنانه لأصدقاء الرئيس، وللرؤساء الحاليين والسابقين للجنة الدائمة ولغيرهم من الجهات الفاعلة التي قدمت له يد المساعدة في إعداد الوثائق المزمع النظر فيها في الاجتماع التحضيري الثاني. |
Une séance de travail a été consacrée à la plateforme pour les partenariats, qui est un mécanisme d'appui visant à faciliter les partenariats sur les résultats actuels et passés du Forum mondial et la suite à y donner. | UN | وتضمنت أيضا جلسة عمل بشأن منبر الشراكات، وهو آلية داعمة لتيسير الشراكات بشأن نتائج المنتدى الحالية والماضية وأنشطة المتابعة التي يضطلع بها. |
Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'alachlore qui ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية بالجهات الصانعة الراهنة والسابقة. ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة. |
Il s'agit d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'aldicarbe qui ne prétend pas être exhaustive | UN | هذه قائمة إرشادية لشركات التصنيع الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة. |
Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'aldicarbe qui ne prétend pas être exhaustive | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إشارية للجهات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إشارية للجهات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Je pense que nous le devons aux membres présents et passés du Conseil, qui aspirent à des changements constructifs. | UN | وأعتقد أننا ندين بذلك، على نحو خاص، لمبادرات أعضاء المجلس الحاليين والسابقين الذين اتبعوا أيدولوجية التغيير الجديد والبناء. |
Il s'agit d'une liste indicative des fabricants actuels et passés, qui ne prétend pas être exhaustive.4 | UN | هذه قائمة إرشادية بالمصنّعين الحاليين والسابقين. ولا يقصد منها أن تكون شاملة.(4) |
Il s'agit d'une liste indicative des fabricants actuels et passés, qui ne prétend pas être exhaustive.4 | UN | هذه قائمة إرشادية بالمصنّعين الحاليين والسابقين. ولا يقصد منها أن تكون شاملة.(4) |
Comme dans le cas de toute personne ou entité terroriste, l'analyse des opérations passées d'une partie figurant sur la Liste peut permettre d'identifier les associés actuels et passés de cette partie, ainsi que leurs avoirs. | UN | 73 - يمكن للتحري عن المعاملات السابقة للأطراف الواردة أسماؤهم في القائمة أن يساعد، كما هي الحال بالنسبة للتحري عن المعاملات السابقة لأي فرد أو كيان إرهابي، في تحديد هوية شركائهم الحاليين والسابقين وفي التعرف على أصولهم. |
À notre avis, dans ce domaine, les mécanismes de base devraient être établis par les organisations régionales de gestion des pêches, sur la base des données scientifiques détaillées, notamment les résultats issus des travaux récents et passés de la recherche marine. | UN | فالآليات الأساسية في ذلك المجال ينبغي، في رأينا، أن تضعها منظمات إقليمية ذات صلة بإدارة مصائد الأسماك، بناء على بيانات علمية شاملة، بما في ذلك نتائج البحوث العلمية البحرية الحالية والماضية على حد سواء. |
Pour ce qui est de l'importance que revêt l'étude des mouvements financiers actuels et passés sur la base des comptes en banque et des informations comptables, l'Instance de surveillance peut affirmer qu'elle n'a reçu aucune donnée permettant de penser qu'il aurait été sérieusement donné suite à cet aspect de la recommandation. | UN | 148 - وفيما يتعلق بأهمية تحري التدفقات المالية الحالية والماضية على حد سواء من خلال الحسابات والسجلات المتعلقة بتلك الأصول، ففي استطاعة الآلية أن تبلِّغ عن عدم تلقِّيها ما يدل على أن هذا الجانب من التوصية قد نُفذ بدقة. |
Ils auraient été interrogés et passés à tabac dans les locaux de la Section de la police judiciaire et d'enquête (SIJIN). | UN | وادﱡعي أنهما استجوبا وضربا ضربا مبرحا في مبنى دائرة الشرطة القضائية وشرطة التحقيقات. |