"et patrimoine" - Translation from French to Arabic

    • والتراث
        
    Identité culturelle et patrimoine des différentes populations UN الهوية الثقافية والتراث الثقافي للفئات السكانية
    Neuf bourses représentant un montant de 58 796 dollars ont été attribuées à des femmes chiliennes dans les domaines suivants : éducation, techniques pédagogiques, architecture et patrimoine historique, biologie moléculaire et environnement. UN الزمالات منحت 9 زمالات للشيليات بما قيمته 796 58 دولارا. وتشمل مجالات الدراسة ما يلي: التعليم، والتكنولوجيا التعليمية، والهندسة المعمارية والتراث التاريخي، والبيولوجيا الجزيئية، والبيئة.
    La route de l'esclave : résistance, liberté et patrimoine UN طريق الرقيق: المقاومة والحرية والتراث
    III. Antiquités et patrimoine culturel UN ثالثا - على مستوى الآثار والتراث الحضاري
    Il a souligné que cette reconfiguration portait sur six domaines : police, tribunaux, douanes, transports et infrastructures, frontières et patrimoine serbe. UN وأكد أن عملية إعادة التشكيل هذه ستشمل ستة مجالات، هي الشرطة، والمحاكم، والجمارك، والنقل والهياكل الأساسية، والحدود، والتراث الصربي.
    Le Bureau offre des conseils sur les partenariats dans divers domaines : diversité biologique, changements climatiques, éducation, santé, télécommunications, eau et assainissement, et patrimoine mondial. UN ويقدم المكتب المشورة بصورة منتظمة بشأن الشراكات في طائفة عريضة من القطاعات التي تشمل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتعليم، والصحة، والاتصالات، والمياه والصرف الصحي، والتراث العالمي.
    Tourisme et patrimoine culturel UN السياحة والتراث الثقافي
    La délégation de l'Égypte voudrait saisir cette occasion pour dire que, quelles que soient les formules linguistiques, elle considère que les paragraphes du dispositif concernant la santé génésique et reproductive, notamment les paragraphes 56, 57 et 58, devraient être mis en oeuvre conformément au système juridique et aux caractéristiques et patrimoine culturel et religieux de chaque société. UN وإن وفد مصر يؤكد هنا على أنه مهما كانت الصياغات اللغوية فإن مفهومه لمضمون الفقرات التي تتصل بالصحة الجنسية واﻹنجابية، وعلى وجه الخصوص الفقرات ٥٦ و ٥٧ و ٥٨ هو أن تطبيق هذه الفقرات سيكون بما يتفق مع النظام القانوني والتراث الثقافي والديني وأخلاقيات كل مجتمع.
    17. Noms géographiques et patrimoine culturel. UN 17 - الأسماء الجغرافية والتراث الثقافي.
    La première étude de l'OMT sur le tourisme et le patrimoine culturel immatériel, qui devrait paraître en 2011, présente des données de recherche détaillées et des formes innovantes d'élaboration de politiques à travers des études de cas couvrant les cinq continents sur les liens entre développement du tourisme et patrimoine culturel immatériel. UN وتقدم أول دراسة أجرتها المنظمة عن السياحة والتراث الثقافي غير المادي، التي يتوقع نشرها في عام 2011، بحثاً شاملاً وأشكالاً مبتكرة عند وضع السياسات من خلال تحليل دراسة الحالة، والمستمدة من مختلف القارات الخمس، حول الروابط بين التنمية السياحية والتراث الثقافي غير المادي.
    La deuxième partie s'intéresse aux questions sectorielles et intersectorielles : protection des droits de l'homme, société civile et médias; prise en compte de la problématique hommes-femmes; services sociaux de base; gestion des ressources en eau; agriculture; environnement; énergie; transports et télécommunications; et patrimoine culturel. UN ويركز الجزء الثاني على المسائل القطاعية والشاملة للقطاعات، بما فيها: حماية حقوق الإنسان والمجتمع المدني ووسائل الإعلام؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وإدارة الموارد المائية؛ والزراعة؛ والبيئة؛ والطاقة؛ والنقل والاتصالات؛ والتراث الثقافي.
    17. Noms géographiques et patrimoine culturel. UN 17 - الأسماء الجغرافية والتراث الثقافي.
    P. Noms géographiques et patrimoine culturel UN عين - الأسماء الجغرافية والتراث الثقافي
    Noms géographiques et patrimoine culturel. UN 17 - الأسماء الجغرافية والتراث الثقافي.
    Tourisme et patrimoine culturel UN السياحة والتراث الثقافي
    L'adoption de la Convention sur le patrimoine mondial, à sa conférence générale de 1972, a été non seulement un événement en termes politiques et juridiques, mais aussi une avancée conceptuelle considérable, puisque patrimoine culturel et patrimoine naturel étaient pour la première fois intégrés dans un même cadre juridique. UN وعندما اعتمد المؤتمر العام اتفاقية التراث العالمي في عام 1972، لم يكن ذلك مجرد حدث سياسي وقانوني، وإنما كان أيضا ابتكارا مفاهيميا له شأنه. فللمرة الأولى، يجتمع التراث الثقافي والتراث الطبيعي في نفس الإطار القانوني.
    - Accentuer le caractère transversal de la question de l'égalité entre les sexes dans toutes les actions entreprises par les Directions du Ministère (communications, développement et ethnoculture, enfance et jeunesse, cinématographie et patrimoine); UN - تعميق إدماج البُعد الجنساني في جميع الأعمال التي تضطلع بها إدارات الوزارات (الاتصالات والرعاية والثقافة الإثنية والطفولة والشباب وصناعة السينما والتراث
    L’idée d’élaborer un logo pour la Convention de l’UNESCO de 1970 est née il y a trois ans lors de la réunion de Valence dans le cadre du Forum «Université et patrimoine». UN ٣٠ - نشأت فكرة وضع شعار لاتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ منذ ثلاث سنوات خلال اجتماع فلانسيا في إطار ندوة " الجامعة والتراث " .
    Elle a ajouté que la Convention ne fait pas de distinction entre patrimoine < < culturel > > et patrimoine < < naturel > > , une distinction qui peut être problématique pour les sites du patrimoine mondial se trouvant sur les terres et territoires des peuples autochtones parce que la vie et les croyances spirituelles des peuples autochtones sont inséparables de leurs terres, territoires et ressources naturelles. UN ولا تميز الاتفاقية بين التراث " الثقافي " والتراث " الطبيعي " ، وهو تمييز قد يسبب المشاكل لمواقع التراث العالمي القائمة على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، لأن حياة الشعوب الأصلية ومعتقداتها الروحية لا تنفصل عن أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية.
    Administration, coordination et supervision des activités des procureurs en matière de délits de droit commun et dans les domaines spécialisés suivants: droits de l'homme, environnement, ethnies et patrimoine culturel, droits de la femme, mineurs, handicapés et personnes âgées, droits des consommateurs, lutte contre la corruption, crime organisé et défense de la Constitution. UN ممارسة مهام الإدارة والتنسيق والإشراف فيما يتعلق بأنشطة المدعين العامين في مجال الجنايات المنضوية في إطار القانون العام والمجالات التخصصية التالية: حقوق الإنسان، البيئة، الإثنيات والتراث الثقافي، حقوق المرأة، الأحداث، المعوقون والمسنون، حقوق المستهلك، مكافحة الفساد، الجريمة المنظمة، الدفاع عن الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more